Джек Вэнс - Языки Пао. (Роман)

Здесь есть возможность читать онлайн «Джек Вэнс - Языки Пао. (Роман)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Языки Пао. (Роман): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Языки Пао. (Роман)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Планета Пао страдает от культурного застоя. Ученые с Раскола, другой планеты, замыслили безжалостный эксперимент, наме-реваясь придать населению Пао новую жизненную силу и эксплуатировать его посредством своего рода «шоковой терапии», подразделив паонов на три специализированных касты, говорящих на разных языках — воинов, техников и торговцев. Но в основе проекта раскольников таится изъян, свойственный их собственной вырожденной культуре. Берана Панаспера, наследника трона всемогущего панарха Пао, похитили и увезли на Раскол, чтобы подготовить его в качестве будущего сатрапа раскольников на Пао. Но Беран способен к самостоятельному мышлению, и сочетание его врожденных характеристик паона с научными знаниями, приобретенными на Расколе, приводит к самому неожиданному результату.

Языки Пао. (Роман) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Языки Пао. (Роман)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Прошло четыре года, после чего в космический порт Эйльжанра прибыл курьерский корабль, красный с желтыми и черными обводами, выгрузивший некоего Корморана Бенбарта, отпрыска младшей ветви клана Брумбо. Разбойник заявился в Большой дворец подобно знатному землевладельцу, вернувшемуся из отлучки и решившему навестить арендатора на отдаленной ферме, приветствуя Бустамонте с небрежным дружелюбием.

Бустамонте, облаченный в непроглядно-черную мантию панарха, заставил себя сохранять полное спокойствие. Он задал церемониальный вопрос: «Какие попутные ветры привели вас к нашим берегам?»

Корморан Бенбарт, высокий молодой головорез с заплетенными в косу русыми волосами и пышными усами того же оттенка, изучал Бустамонте глазами голубыми, как васильки, и невинными, как паонезское небо.

«Моя задача проста, — сказал он. — Я унаследовал вотчину в Северном Мглисте, граничащем с юга, как вам может быть известно — или неизвестно — с владениями клана Гриффинов. Мне необходимы средства для строительства укреплений и подкупа сторонников».

«А!» — отозвался Бустамонте.

Корморан Бенбарт дернул светлый ус, свисающий значительно ниже подбородка: «Эван Бузбек предположил, что вы могли бы выделить миллион марок из вашей переполненной казны с тем, чтобы заслужить мою благодарность».

Не меньше тридцати секунд Бустамонте сидел, как статуя, глядя в невинные голубые глаза и лихорадочно перебирая в уме возможные варианты. Невозможно было представить себе, чтобы притязание этого наглеца не было подкреплено молчаливой угрозой нового вторжения, предотвратить каковое Бустамонте не мог. Он бессильно развел руками, приказал выдать вымогателю требуемую сумму и выслушал покровительственные замечания признательного Бенбарта, сохраняя зловещее молчание.

Бенбарт вернулся на Топогнус в благодушно-удовлетворенном настроении; у Бустамонте не находящая выхода ярость вызвала несварение желудка. Панарх-самозванец убедился наконец в том, что он был вынужден поступиться гордостью и обратиться за помощью к тем, чьи услуги он раньше отверг — а именно к наставникам Раскольного института.

Переодевшись и пользуясь поддельным удостоверением странствующего инженера, Бустамонте взял билет до пересадочной станции на Узловой планете, откуда пассажирский корабль, направлявшийся к Марклеидам, далеко разбросанным в пространстве звездам внешнего региона скопления, отвез его к Расколу.

Лихтер поднялся на орбиту и пристыковался к кораблю дальнего следования. Бустамонте с облегчением покинул переполненный пассажирами салон; пролетев над гигантскими утесами, купающимися в тумане, челнок приземлился на космодроме Раскольного института.

В здании космического порта Бустамонте не столкнулся с какими-либо формальностями, обеспечивавшими трудоустройство и благополучие целой армии иммиграционных и таможенных чиновников на Пао; по сути дела, на него вообще никто не обратил внимания.

Раздосадованный, Бустамонте подошел к выходу из космического вокзала, чтобы взглянуть на простиравшийся ниже институтский городок. Слева на обширном уступе над пропастью находились фабрики и мастерские, справа — суровая громада Института, а перед ней и дальше — различные общежития, корпуса и усадьбы с непременными кольцевыми пристройками дортуаров.

Молодой человек со строгим лицом — еще почти подросток — прикоснулся к его плечу, показывая жестом, что Бустамонте загораживает выход. Бустамонте отступил в сторону, и мимо него вереницей прошли двадцать молодых женщин с волосами одинакового бледно-кремового оттенка. Женщины зашли в напоминавший огромного жука автофургон, бесшумно скользнувший вниз по склону.

Никаких других транспортных средств не было заметно, причем космический вокзал уже почти опустел. Играя желваками и побледнев от гнева, Бустамонте вынужден был наконец признать, что либо его здесь не ожидали, либо никто не позаботился его встретить. Нестерпимое оскорбление! Он заставит их проявить к себе должное внимание!

Бустамонте решительно вернулся в зал ожидания и сделал несколько повелительных жестов. Два человека, проходивших мимо, с любопытством задержались — но, когда он приказал им по-паонезски привести ответственное должностное лицо, они ответили непонимающими взглядами и пошли по своим делам.

Приказывать было некому — он остался один в просторном пустом зале. Отведя душу многословной паонезской бранью, Бустамонте снова направился к выходу.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Языки Пао. (Роман)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Языки Пао. (Роман)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Языки Пао. (Роман)»

Обсуждение, отзывы о книге «Языки Пао. (Роман)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x