— Я применять на практика знания, которые мне преподавать в университете, — признался «англичанин».
— Например?
— Он большой умелец по части механических устройств, — вмешался Лев. — Я потом Вам расскажу подробно, тетушка. Ибо Лев Александрович уже здесь и что-то хочет объявить.
— Что может он объявить, кроме начала бала? — проворчала дама.
Глава двенадцатая
Ботан в компании Наставницы и Ветреницы
Когда гости перебрались в бальный зал (значительно больше гостиной), и дамы расселись вдоль его стен (на те же оттоманки и кресла, принесенные слугами из гостиной и откуда-то еще, так как их хватило и для девушек), с антресолей раздалась тихая прекрасная музыка — хорошо знакомая Мише, но почему-то удивлявшая. Одновременно двери в торце зала открылись, и из них стали попарно выдвигаться домочадцы Кунцево во главе с хозяином и хозяйкой. Лев Александрович и Марина Осиповна шли по паркету легкими скользящими шагами, держа смежные руки перед собой и отведя противоположные руки в стороны. Их церемониальный выход в точности копировали молодые люди (их дети), которых набралось на три пары. В хвост этим парам тотчас стали пристраиваться гости — в том числе и Лев Кириллович, подхвативший какую-то знакомую ему даму.
Миша стоял, конечно, в сторонке и мучительно соображал, почему музыка марша кажется ему инородной — хотя по духу очень соответствует 18 веку. И вдруг вспомнил, что это за музыка: композитор Гладков, мультфильм «Бременские музыканты»!! Как так, откуда, почему?! Но чуть остыв и вернув себе способность рассуждать, Миша едва не рассмеялся: ну, конечно, это ведь один из самых легких и верных способов заработка в «Параллельном мире» — внедрение новых мелодий из более поздних времен!
Меж тем все желающие прошли, наконец, через зал и вновь расселись по оттоманкам и притулились к стенам зала. Лев Кириллович вернулся к Мише и спросил:
— Надеюсь, ты умеешь танцевать менуэты и вальсы?
— Так точно, господин полковник, — дурашливо отрапортовал Миша. — Еще танцую контрданс, экосез, англез, котильон и вальс.
— Изрядно, — кивнул головой Разумовский. — Тогда я скажу тебе две новости: печальную и бодрительную. Печаль в том, что все хорошенькие девицы и многие дамы свои танцы кавалерам уже раздали, записав их в карре — вон те книжицы, что болтаются у них на запястьях. Ну, а бодрящая новость состоит в том, что Марина Осиповна прониклась к тебе приязнью и потому изволь встать подле нее, а она будет указывать тебе на свободных в данный момент дам. Так что не подкачай, покажи себя во всем блеске…
— Так точно, — упавшим голосом сказал Ботан. — А Вас, Лев Кириллович, ждет та же участь?
— Ну, нет, — усмехнулся граф. — Мои танцы Марина Осиповна загодя расписала.
Пора сказать, что Миша недавно и впрямь освоил танцы 18 века, — поскольку «Параллельный мир» стал очень популярен и потому во всех городах появились клубы любителей старинных танцев. Предполагая, что рано или поздно он попадет на балы той эпохи, Ботан приложил немалые усилия в танцевальном искусстве — и преуспел. Во всяком случае, его преподавательница, Лиля Метлицкая, предпочитала показывать новичкам стандартные фигуры в паре с Мишей Галаниным.
Следуя инструкции, Ботан приблизился фланирующей походкой к хозяйке бала, отвесил ей изящный «менуэтный» поклон и спросил:
— Ваша светлость, позвольте мне постоять рядом с Вами?
— Ну, постой, постой, — снисходительно молвила Марина Осиповна. — Авось что и выстоишь…
В это время оркестр заиграл явный менуэт, но опять-таки далеко не старинный, а более живой и прихотливый. Через мгновенье Миша опознал «The Clock Ticks On», под который не раз танцевал с Лилей Метлицкой, повернулся к гранд-даме и, дивясь своей отваге, сказал:
— Прошу Вас, леди, оказать мне честь и пройтись рядом в менуэте.
— А ты смелый юноша, Майкл Галан. Я на балах уже редко танцую, но с тобой рискну вспомнить былое…
После чего положила руку на его подставленное запястье, вышла в центр зала и стала двигаться привычно и даже со своеобразной грацией.
Меж тем к звукам скрипок, флейт, а исподволь трещоток присоединился вдруг звучный женский голос. Он был, конечно, и в оригинале менуэта, но здесь звучали вовсе не английские, а русские слова, усиленные рупором:
— Звуки колокольцев по ветру разносятся
Песню порождая в глубине души
Радуга цветная в небеса возносится
Ах, как зори майские чудно хороши!
Песня та прекрасная о далеких странах
Про другое время и других людей
Ветер может мне помочь, он моя охрана
Душу подбодрить и сделать веселей.
Листья то краснеют в тон ночам холодным
Или зеленеют, лишь придет тепло
Времена меняются, то закон природы
А часы все тикают нам назло, назло.
Ныне ветер стих, курантов нет напева
Жизнь в тени проходит, уютной, но пустой
В зеркале ж мне чудится молодая дева
С прежней очарованной душой.
И хоть стрелка времени целит в одну сторону
Мое сердце просит прежнего житья
И я верую ему как седому ворону
Что когда-нибудь вернусь
К вам, мои друзья.
Читать дальше