Питер Энгелидц - Другая жизнь

Здесь есть возможность читать онлайн «Питер Энгелидц - Другая жизнь» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 16, Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Другая жизнь: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Другая жизнь»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Густые чёрные тучи затягивают небо над Кардиффом. Когда двадцать четыре дюйма осадков выпадают за двадцать четыре часа, дренажная система в центре города выходит из строя. Столичных бродяг убивают, их изуродованные тела остаются лежать на мокрых улицах в окрестностях ядерной установки «Blaidd Drwg».
Преследуемый Торчвудом, убийца спокойно падает с высоты в восемь этажей и умирает. Но убийства не прекращаются. Расследование приводит Джека Харкнесса, Гвен Купер и Тошико Сато к чудовищу в ванной комнате, загадке на военной базе и охоте на украденные ядерные топливные пакеты. Тем временем Оуэн Харпер исчезает из Хаба, когда игра в «Другую реальность» приводит его к старой подруге…
Что-то приближается, просачивается сквозь Разлом, прямо в Кардиффский залив.
Перевод – Snake Gagarin (aka Dr Owen Harper)
Данный перевод не подразумевает под собой получения материальной выгоды.

Другая жизнь — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Другая жизнь», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я должен был знать, — пробормотал Джек. — Я должен был догадаться, что, как только он рассказал нам всё, тело отсюда убрали. Лучше будем надеяться, что Гвен удастся узнать больше от врача.

Тошико подошла, чтобы посмотреть на продолговатую форму шестиколёсного грузовика, «Пинцгауэра», на который указал Фокстон. Запах отбеливателя здесь был более сильным. Неестественно чистый серовато-белый бетон под «Пинцгауэром» демонстрировал небольшое доказательство того, что здесь были следы нефти, грязи или следы шин. Доказательство отсутствия, подумала она. Это место было тщательно вымыто.

— Рядовой Фокстон, — сказала она. — Что ещё вы знаете об убийстве капрала Шиллинга?

Теперь Фокстон выглядел менее расслабленным.

— Только то, что мне сказали, мэм. Сержант Би размозжил череп Шиллингу, потому что Шиллинг поймал его за кражей грузовика, полного оборудования.

— Откуда вы знаете, что здесь произошло?

— Подполковник Йорк рассказал нам. Рассказал тем из нас, кто ловил Лопату.

— Лопату? — мягко переспросила Тошико, пытаясь противопоставить своё настроение настрою Джека, который всё ещё мерил шагами гараж, словно пытаясь выместить свой гнев.

— Сержант Би, мэм. У него были большие руки. Как лопаты.

— Мертвец был вашим другом?

— Я не знал капрала Шиллинга.

— Я имела в виду сержанта Би, — сказала Тошико. — Лопата был вашим другом?

На лице Фокстона промелькнуло странное выражение. Потом он напрягся, и это прошло.

— Я видел, как сержант Би застрелил одного из моих друзей, — Фокстон переступил с ноги на ногу. — Я выстрелил в сержанта Би, мэм. При исполнении служебных обязанностей.

Похоже, Джек пришёл к выводу, что обход гаража ничего ему не даст. Тошико почувствовала небольшой всплеск раздражения, когда он прервал её вежливый опрос рядового Фокстона.

— Здесь больше не на что смотреть, — резко сказал он. — Лучше отведите нас в казарму сержанта Би.

Они сделали ещё одну серию коротких перебежек через открытое пространство, прижимаясь поближе к стенам везде, где они могли попытаться укрыться от непрерывного дождя. Когда они бежали между двумя приземистыми зданиями, Тошико подняла взгляд и увидела, как растущий грозовой фронт маячит вдали над Кардиффом, тёмный и угрожающий.

Рядовой Фокстон провёл их в одну из казарм и плотно закрыл входную дверь. Не считая их троих, в здании было пусто и тихо, и это контрастировало с шумом дождя на улице. Случайный порыв ветра направил дождь в окно, словно горстку брошенного гравия.

— Это корпус с отдельными комнатами, — объяснил Фокстон. — Здесь живут тренеры и некоторые из сотрудников.

Тошико представляла себе казарму чем-то вроде сарая с двумя рядами кроватей и шагающим между ними старшиной, пока рядовые стоят навытяжку перед своими аккуратно сложенными серыми одеялами. Ей представлялись мрачные общие душевые, большие влажные помещения, выложенные заплесневелыми плитками, с дюжиной ржавых насадок для душа, торчащих из стен.

Вместо этого здесь было несколько комнат поменьше, в каждой из которых было не больше четырёх кроватей, а иногда и по две. Комнаты были чистыми и аккуратными, хотя они и не напоминали старомодные казармы. У узких односпальных кроватей были простые белые спинки и нейтральные покрывала. Тошико с радостью обнаружила, что хоть один стереотип оправдался, потому что все кровати были безупречны: свежие белые простыни, прикрытые серыми одеялами, натянутыми так туго, что можно было заставить монету отскочить от них. Рядом с каждой кроватью стояли или встроенные шкафы, или дешёвые, но крепкие комоды. Здесь были и настольные лампы, и маленькие семейные фотографии – иногда родителей, сидящих на диванах или в садах, а иногда и молодых женщин, улыбающихся в камеру, их лица были отбелены и сглажены фотовспышкой. В душевых комнатах стояли в ряд отдельные кабинки, а в отдельной комнате размещались стиральные машины и сушилки.

— Я не думала, что условия проживания будут такими, — сказала Тошико их сопровождающему. — Это менее… ну, менее однообразно, чем я ожидала.

Разговор с Тошико, а не с Джеком, похоже, снова расслабил Фокстона.

— Это не казённый быт, как считают гражданские лица, — согласился он. — Это современное учебное заведение. Например, новички впервые тренируются в стрельбе на моделируемом компьютером стрельбище.

— Оуэну бы это понравилось, — Тошико улыбнулась Джеку, который по-прежнему угрюмо разглядывал казарму.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Другая жизнь»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Другая жизнь» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Другая жизнь»

Обсуждение, отзывы о книге «Другая жизнь» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x