Генри Каттнер - Все - иллюзия [сборник]

Здесь есть возможность читать онлайн «Генри Каттнер - Все - иллюзия [сборник]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2016, Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Все - иллюзия [сборник]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Все - иллюзия [сборник]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сборник рассказов Г.Каттнера, ранее не переводившихся на русский язык.
Содержание:
От составителя. Изобилие их псевдонимов
(Соавтор - К. Мур) Секрет Полишинеля. [Open secret. «Astounding Science Fiction», 1943 № 4]
(Соавтор - К. Мур) Унеси меня домой. [Carry me home. «Planet Stories», 1950 № 11]
(Соавтор - К. Мур) Золотое яблоко. [Golden apple. «Famous Fantastic Mysteries», 1951 № 3]
(Соавтор - К. Мур) Мы вернемся. [We shall come back. «Science Fiction Quarterly», 1951 № 11]
(Соавтор - К. Мур) Детский час. [The Children’s Hour. «Astounding Science Fiction», 1944 № 3]
Все-иллюзия. [All is illusion. «Unknown», 1940 № 4]
Дитятя. [Baby face. «Thrilling Wonder Stories», 1945, Spring]

Все - иллюзия [сборник] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Все - иллюзия [сборник]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Там, где я оказался, никакого пива не продавали, так что я прополз за ногами Билли и добрался до синих армейских штанов. Между ногами Смита, частично под сиденьем, лежала черная сумка, куда он ее затолкнул, чтобы, наверное, скрыть от посторонних глаз. Я не смел трогать ранец. Смит бы почувствовал, как я пытаюсь вытащить сумку у него из-под ног.

Если бы у меня получилось ее открыть, то я смог бы незаметно достать шлемы.

Но мне казалось, что Смит в любую секунду глянет вниз и затем растопчет меня. Но мне надо было раздобыть шлемы любой ценой. Это было первым и самым важным шагом. После этого, даже если Смит сумеет сбежать, ему придется сделать это без шлемов.

Защелка на сумке создала мне кучу проблем. Мои пальцы были словно из каши. Они постоянно гнулись. Когда я, наконец, открыл защелку, раздался щелчок, словно кто-то выстрелил из пистолета. Я замер, зная, что через секунду-другую меня могут растоптать.

Но группа на сцене играла очень громко, а щелчок оказался не таким, как мне сперва показалось. Так или иначе, Смит не посмотрел вниз. Когда мое сердце вернулось на место, я сантиметр за сантиметром открыл ранец. Не сильно, только чтобы моя рука могла протиснуться внутрь. Сделав это, я тут же нащупал гладкую ткань одного из шлемов.

Я вытащил его и полез за вторым. Когда достал и его, раздался стук, и появились еще одни ноги в штанах. Кто-то сел рядом со Смитом. Я увидел, как нога нового парня вытянулась и стала странным образом давить на ботинок Смита, будто передавая какое-то сообщение.

Третий!

ГЛАВА IV. Изо всех сил

ФУ-УХ! Я посмотрел на ноги, покрытые плотной коричневой тканью и коричневые полуботинки с длинной царапиной через носок одного, и начал потеть. Если Смит обнаружит то, что случилось, для Кэссиди, или Вонючки, или кем я вообще был, это будет концом!

Но никто не пошевелился. Видимо, ни один из нацистов не хотел рисковать, пока Билли сидела рядом с ними. В любом случае, у меня участилось дыхание. Что дальше?

Проблемы была решена тут же. Я услышал, как, негодуя, завопил знакомый голос.

— Это та женщина! — завопил голос. — Это она! Я уверена, что она похитила ребенка.

Это был остролицый линкор!

Она вернулась с копами. Как только я услышал грубый голос с провинциальным акцентом, тихо велящий Билли пройти с ними, я понял, что назад пути нет. Ну и ну! Если Билли уйдет, оставив меня с этими громилами, с Джерри Кэссиди будет покончено!

Билли тоже знала это. Я мало что увидел, но услышал какую-то возню, линкор вскрикнула от боли, а голос Билли зазвенел от негодования. Она заговорила о нацистских шпионах.

— Вон те двое, офицера, — настаивала Билли. — Рядом со мной. Они вражеские агенты. Они украли важное изобретение.

— Тише, тише, — сказал коп. — Полегче, леди.

Но Смит совершил ошибку. Он потянулся к сумке, и его пальцы обнаружили, что она открыта.

Черт ... эй ... офицер! Эта девушка — воровка. Она украла мои шлемы.

Нога Третьего пнула Смита, и дурак заткнулся, но было уже слишком поздно. Он сделал фатальную ошибку. Нью-йоркские копы быстро соображают.

Я услышал крик, громкий стук, и ноги в синих штанах из грубой ткани разъехались в стороны. Я уставился прямо в глаза Смиту, когда тот нагнулся и посмотрел под сидение. Он увидел меня, прячущегося вместе с шлемами передачи разума. Его рука рванулась, чтобы схватить меня. Я едва успел отпрянуть назад.

— Стойте, мистер, — сказал коп. — Эй! Бросай оружие!

Я думаю, он обращался к Третьему, поскольку Смит перегнулся через сиденье и попытался достать меня с другой стороны. В этот раз громкий звук не был топотом ног. Выстрел из пистолета.

Коп не стал стрелять в людей. Он просто бросился на Третьего. Двое других сцепились со Смитом, и это дало мне возможность нырнуть в проход. Начали вскакивать испуганные люди, вопил свисток, а Билли с линкором катились по скату, царапаясь, как дикие кошки. Кто-то знакомый вышел из зала, где шло представление с животными. Это был косоглазый громила, приятель Смита.

Я все это видел лишь краем глаза. Смит высвободился из хватки полицейского и снова направился ко мне. Я опять нырнул под сиденье. Из-за своих маленьких габаритов я обладал преимуществом, но был слабым, и мне нельзя было выпускать из рук шлемы. Смит достал «Уэбли».

Я шмыгнул в другой проход. Только я поднял голову, то сразу увидел, что другой приятель Смита идет ко мне с мерзкой ухмылкой на роже. Я пополз прочь, как головастик. Маленький ребенок может ползать очень быстро, особенно, если это не полоса препятствий. Ряды сидений немного замедляли моих преследователей, и это помогало мне.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Все - иллюзия [сборник]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Все - иллюзия [сборник]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Все - иллюзия [сборник]»

Обсуждение, отзывы о книге «Все - иллюзия [сборник]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x