Грег Иган - Стрелы Времени

Здесь есть возможность читать онлайн «Грег Иган - Стрелы Времени» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Стрелы Времени: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Стрелы Времени»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Проведя шесть поколений в полете по римановской Вселенной, команда звездолета «Несравненный» должна лечь на обратный курс и прибыть в родную систему как раз вовремя, чтобы спасти свой мир от уничтожения: разработанные социумом корабля технологии это уже позволяют, а парадокс близнецов у Игана работает в обратную сторону. Но как повлияет на великую миссию предзнание исхода ее?
Ведь физика римановского пространства предусматривает более одной стрелы времени, и так соблазнительно сконструировать прибор, позволяющий «Несравненному» корректировать траекторию полета в согласии с вестями из будущего...
Правда, никто не гарантирует, что эти вести вполне отвечают истинному ходу событий.
Greg Egan. The Arrows of Time. 2013 Перевод с английского:

Стрелы Времени — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Стрелы Времени», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Корабль мятежников неожиданно подался назад, проехавшись по корпусу их москита наподобие булыжника, скользящего под уклон. Увидев, как под ним натягивается свободный конец троса, Рамиро приготовился к падению в пустоту – но затем движение резко прекратилось.

Он понял, в чем было дело: пытаясь сохранить курс – но не имея при этом запаса мощности, – корабль мятежников мог сместить свой баланс, лишь отключив часть устройств отдачи и уменьшив тем самым прямую тягу. Тарквиния изо всех сил старалась не отставать от своего соседа – а его неуклюжее решение, как минимум, избавило ее от необходимости одновременно контролировать каждый шаг бокового маневрирования – но придать настоящую устойчивость их конфигурации было невозможно из-за ее сложности; еще немного – и удача от них отвернется.

Оперевшись раненой ногой на трос, Рамиро обвил его вокруг своей конечности. Ему удалось сделать полный виток, но петля была слишком низко, чуть выше щиколотки. Он вытянул руки вниз на целую поступь, чтобы опустить свое туловище и, одновременно дергая ногой, добился того, чтобы петля оказалась на уровне колена. После этого он сделал еще два витка.

Подняв глаза, Рамиро увидел надвигавшийся на него Объект; красно-бурая поверхность астероида была испещрена кратерами и расщелинами, в свете звезд украшенными витиеватыми тенями. Затем на переднем плане он увидел Станцию – прямо сейчас она была куда меньше астероида, но быстро росла и вскоре должна была закрыть его целиком; целая гроздь каменных ящиков, комнат и лабораторий, слепленных друг с другом в состоянии невесомой анархии, жадно неслась навстречу паре соревнующихся москитов.

Рамиро инстинктивно выпустил трос из рук, поверив на мгновение, что это поможет ему спастись. Он упал вниз головой и повис на обмотанном вокруг колена тросе, лицом к небу; в этот самый момент невыразительная тень мельком накрыла звезды и тут же исчезла.

Он мысленно подготовился ко второй, более серьезной угрозе: покрытому кратерами ландшафту антивещества, который несся мимо него так близко, что к нему можно было прикоснуться – или же возносился в небо, где ему предстояло встретить свой конец вместе с самим Рамиро. Этот суровый и жуткий образ застыл в его воображении. Но сам Объект так и не появился.

Рамиро не хватало сил, чтобы выпрямиться, но он поднял голову достаточно высоко, чтобы посмотреть в сторону зенита. Сейчас впереди москитов не было ничего, кроме длинных, цветастых шлейфов, принадлежавших звездному скоплению их предков. Тень, которую он по ошибке принял за пролетавшую мимо Станцию, оказалась Объектом; первая цель, которую они все-таки не задели, пронеслась мимо так быстро, что ее просто никто не заметил.

Он все еще щебетал от восторга, радуясь близкому промаху, когда, наконец, заметил, падающие вокруг него желтые искры. Теперь вся его нога ниже колена источала яркое сияние и была готова взорваться во вспышке света.

– Тяни! – умоляюще воскликнул он, обращаясь к Тарквинии.

Он увидел, как из люка выглянул ее шлем.

– Постой, – сказала она. На мгновение она исчезал, а затем снова появилась, держа в руках страховочную привязь.

– На это нет времени! – возразил Рамиро. Впрочем, он понимал, зачем Тарквиния идет на этот риск: если он упадет вместе с ампутированной ногой, то все еще может погибнуть.

Тарквиния бросила страховку. Рамиро протянул к ней руку, но трос был слишком коротким; страховочная привязь повисла в пустоте рядом с коленом раненой ноги. Он попытался приподнять свое туловище, но в итоге его тело просто стало раскачиваться из стороны в сторону.

– Хватай ее второй ногой, – поторопила его Тарквиния.

Рамиро попытался, но один из предыдущих ударов о твердолит, судя по всему, повредил его ступню, лишив ее хватательной способности. Рамиро просунул ступню между двумя лямками страховки, затем протолкнул между ними оставшуюся часть ноги и согнул ее в колене.

– Давай! – взмолился он, хотя в этом не было нужды: москиты уже начали отдаляться друг от друга. Он уже видел свет звезд, проникавший между корпусами кораблей.

Когда Тарквиния исчезла в кабине, Рамиро ощутил натяжение веревки, но затем сдавленная плоть потеряла всякую чувствительность. Из обрубка его ступни брызнуло тягучее желтое пламя. Сияние стало нестерпимо ярким, и Рамиро выбросил вперед руки, чтобы закрыть ими шлем.

Неожиданно весь его вес сместился на здоровое колено, чуть не оторвав Рамиро от страховочной привязи. Свет над головой исчез; опустив задние глаза, Рамиро увидел свою отрубленную ногу, которая, кувыркаясь, летела сквозь пустоту вместе с куском лопнувшего абордажного троса. Прямо у него на глазах плоть полностью перешла в жидкое состояние, затем раздулась, превратившись в огненный шар, который осветил очертания второго корабля на фоне окружавшей их тьмы. Мгновение спустя он почувствовал, как его охладительный мешок пронзил слабый порыв теплого ветра, а затем что-то острое укололо его в плечо. Он ощупал рану рукой в перчатке; прикосновение было болезненным, но повреждение кожи было слишком мало, чтобы почувствовать его наощупь. Вероятно, его просто зацепило осколком кости.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Стрелы Времени»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Стрелы Времени» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Грег Иган - Диаспора
Грег Иган
Грег Иган - Отчаяние
Грег Иган
Грег Иган - Teranesia
Грег Иган
Грег Иган - Индукция
Грег Иган
libcat.ru: книга без обложки
Грег Иган
Грег Иган - Phoresis
Грег Иган
Грег Иган - The Nearest
Грег Иган
Отзывы о книге «Стрелы Времени»

Обсуждение, отзывы о книге «Стрелы Времени» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x