И далее в том же духе. Джил поняла, что Бэн закинул удочку в административный пруд, надеясь заставить Генерального Секретаря приоткрыться. Она почувствовала, что Кэкстон серьезно рискует, бросая вызов весьма влиятельным людям, однако она не имела представления ни о размерах опасности, ни о форме, которую она может принять.
Она просмотрела газету. Та была полно набита рассказами о Победителе, фотографиями Генерального Секретаря Дугласа, прикалывающего медали, интервью с капитаном ван Тромпом и его бравыми ребятами, снимками марсиан и марсианских городов. О Смите было совсем мало — только бюллетень, сообщавший о том, что он медленно приходит в себя после перелета.
Вошел Бэн и бросил ей на колени тонкие листки.
— Вот еще одна газета — и снова вышел.
Джил увидела, что «газета» была перепечаткой разговора, записанного на первую катушку. На ней стояли пояснения: «Первый голос», «Второй голос» и так далее. Бэн писал имена, когда мог узнать голоса. Сверху наискось стояло: «Все голоса мужские».
Большинство записей просто показывало, что Смита кормят, умывают, массируют и что он занимается под руководством человека, голос которого был идентифицирован как голос доктора Нельсона, и еще одного, обозначенного «второй доктор».
Один разговор, однако, не имел ничего общего с уходом за больным. Джил принялась за него.
ДОКТОР НЕЛЬСОН: С тобой хочет поговорить один человек.
СМИТ (пауза): Кто? (Кэкстон приписал: «Всему, что говорит Смит, предшествует пауза».)
НЕЛЬСОН: Он наш великий (непереводимое гортанное слово — Марсианское?). Он наш самый старший Старейший. Ты поговоришь с ним? Как ты себя чувствуешь, мальчик? У тебя хватит сил для разговора?
СМИТ: Да. (Очень долгая пауза.) Это великое счастье. Старейший будет говорить, а я буду слушать и расти.
НЕЛЬСОН: Нет, нет! Он хочет задать тебе несколько вопросов.
СМИТ: Я не могу учить Старейшего.
НЕЛЬСОН: Старейший хочет этого. Ты позволишь задать ему несколько вопросов?
СМИТ: Да.
(Приглушенные голоса.)
НЕЛЬСОН: Сюда, сэр. Я оставил для перевода доктора Махмуда.
Джил прочитала «Новый голос.» Но затем Кэкстон перечеркнул это и написал: «Генеральный Секретарь Дуглас»!!!
ГЕНЕРАЛЬНЫЙ СЕКРЕТАРЬ: Он не нужен. Вы сказали, что Смит понимает английский?
НЕЛЬСОН: И да, и нет, ваше превосходительство. Он знает несколько слов, но, как говорит доктор Махмуд, он не имеет речевого опыта, чтобы связать их. Может возникнуть путаница.
ГЕНЕРАЛЬНЫЙ СЕКРЕТАРЬ: О, мы договоримся — я уверен в этом. Когда я был молодым, я объездил всю Бразилию на попутных машинах, а ведь сначала я не знал ни слова по-португальски… Вы представите меня, а потом уйдете.
НЕЛЬСОН: Сэр? Я лучше останусь со своим пациентом!
ГЕНЕРАЛЬНЫЙ СЕКРЕТАРЬ: В самом деле, доктор? Боюсь, я буду настаивать.
НЕЛЬСОН: А я боюсь, что я буду настаивать. Простите, сэр. Врачебная этика…
ГЕНЕРАЛЬНЫЙ СЕКРЕТАРЬ (перебивая): Как юрист я кое-что смыслю во врачебной юриспруденции. Поэтому не засоряйте мне мозги вашей «врачебной этикой». Этот больной выбрал вас?
НЕЛЬСОН: Не совсем, но…
ГЕНЕРАЛЬНЫЙ СЕКРЕТАРЬ: Была у него возможность выбирать себе врача? Сомневаюсь. Его статус определяется как «находящийся под опекой государства». Я действую как близкий родственник — де-факто и, как это не трудно понять, де-юре. Я желаю говорить с ним наедине.
НЕЛЬСОН (Долгая пауза, потом очень твердо): Если вы повернули так, ваше превосходительство, я снимаю с себя все обязанности.
ГЕНЕРАЛЬНЫЙ СЕКРЕТАРЬ: О, не стоит воспринимать это так серьезно, доктор. Я не ставлю под сомнение правильность вашего лечения. Но не будете же вы пытаться удержать мать от свидания с сыном наедине, не так ли? Или вы боитесь, что я причиню ему зло?
НЕЛЬСОН: Нет, но…
ГЕНЕРАЛЬНЫЙ СЕКРЕТАРЬ: Так в чем же дело? Пойдите, представьте нас и кончим этот спор. Не заставляйте нашего пациента ждать. Это может привести к ухудшению его состояния.
НЕЛЬСОН: Ваше превосходительство, я вас представлю. И можете подыскивать другого врача для своего… подопечного.
ГЕНЕРАЛЬНЫЙ СЕКРЕТАРЬ: Мне жаль, доктор, искренне жаль. Я не могу довольствоваться подобным окончанием нашего разговора. Поговорим об этом позднее. Теперь не будете ли вы столь любезны?
НЕЛЬСОН: Сюда, сэр… Сынок, это человек, который хотел тебя видеть. Наш величайший Старейший.
СМИТ: (непереводимо).
ГЕНЕРАЛЬНЫЙ СЕКРЕТАРЬ: Что он сказал?
НЕЛЬСОН: Это самое уважительное приветствие. Махмуд говорит, что оно переводится как «Я всего лишь яйцо». Во всяком случае, что-то вроде этого. Демонстрирует дружелюбие. Сынок, говори как мужчина.
Читать дальше