Питер Банзл - Летающий цирк [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Питер Банзл - Летающий цирк [litres]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: Литагент Росмэн, Жанр: Фантастика и фэнтези, Детские приключения, Детская фантастика, Прочая детская литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Летающий цирк [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Летающий цирк [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Лили, Роберт и Малкин внезапно получают пригласительный билет на представление в Летающем цирке великолепного Слимвуда. Друзей ждет уникальное шоу с акробатами, клоунами, дрессированными животными, а также необыкновенными артистами вроде крылатой девочки-гимнастки и мальчика с клешнями вместо рук! Однако Лили даже не догадывается, что вскоре ее саму заставят участвовать в смертельно опасном цирковом номере. И единственным ключом к спасению окажется дневник, который вела ее мама…
Третья книга серии «Механическое сердце» – о захватывающих приключениях дочери профессора, сына часовщика и механического лиса в Викторианской Англии. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Летающий цирк [litres] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Летающий цирк [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Это я заберу, если ты не против, – сказал он и схватил подарок мамы. – Наверное, дорого стоит.

Роберт почувствовал закипающую внутри злость, как только Слимвуд потянул медальон на себя. Он хотел крикнуть «Поосторожней!», но мужчина уже сорвал цепочку с его шеи.

Слимвуд внимательно осмотрел медальон, прежде чем спрятать ее в кармане.

– Второе правило – «Никаких драгоценностей». А третье гласит, что все твои вещи теперь мои.

Роберту стало плохо. Это единственный подарок ему от мамы. По обе стороны от него мужчины и женщины в льняных рубашках и плотных шерстяных шароварах ходили туда-сюда, совершенно не обращая внимания на несправедливость происходящего. Они сняли клетку с животными с тормозов и выкатили ее на улицу.

Роберт снял штаны и стоял в отсеке в одной майке и подштанниках. Пришли еще какие-то люди и принялись снимать с полок коробки и относить их вниз на плечах. Ни один из них не смотрел ему в глаза.

В дальнем углу отсека мальчик с девочкой возились с жеребцами. Он узнал гимнастку Сильву Баттонс и Дмитрия, юного всадника Апокалипсиса.

У Сильвы на шее был повязан красный платок в горошек, а Дмитрий был одет в черные кожаные штаны. Сегодня он совсем не походил на всадника Апокалипсиса, скорее на усталого мальчишку. Роберт понимал его. Дмитрий гладил лошадей и что-то им шептал, а Сильва принесла им воды и периодически бросала взгляд на Роберта. А потом заметила Слимвуда и стала суетиться в попытках выглядеть более занятой.

– Не копайся! – рявкнул Слимвуд. – Пошевеливайся давай!

Роберт поднял одежду, лежавшую в мешке, и увидел такие же коричнево-серые, пахнущие грязью и сыростью вещи, какие были на всех рабочих. Он надел штаны, грубый материал которых царапал его кожу.

Затем застегнул рубашку. Без медальона на теле было неуютно. Роберт сложил остатки своих вещей и убрал их в мешок.

– Кепку тоже, – приказал Слимвуд. – Она тебе здесь ни к чему. Красивые кепки для красивых мальчиков, а тебе к лицу что-то поуродливее.

Мужчина расхохотался собственной шутке, вновь обнажив свои золотые зубы.

С тяжестью на сердце Роберт подчинился. Без кепки он чувствовал себя голым.

Слимвуд выхватил мешок из его рук и бросил его в угол, в кучу таких же мешков. Затем схватил Роберта за локоть и вытолкнул из отсека.

Снаружи утреннее солнце уже испарило почти всю росу, которой был покрыт газон, окруженный забором. Да, Париж себе Роберт представлял совсем не так.

Рослые мужчины, которые вчера гнались за ними, теперь вбивали колья в землю кувалдами. Артисты тем временем доставали из мешков и чемоданов отрезки ткани. Слимвуд внимательно следил за их работой. Нерасторопен – получай удар хлыстом.

– Ты будешь помогать, – сообщил он Роберту, обойдя мужчину, который распутывал канаты. – До вечера надо установить шатер, чтобы завтра начать репетировать новое представление. Все понял?

– Я… – начал Роберт.

– Вот и славно, – ответил Слимвуд, впившись рукой в локоть Роберта и заставив его поморщиться от боли. – Каждому здесь дается три шанса, – продолжал мужчина, уводя Роберта от работников вдоль гондолы и мимо деревянного ангела на корме. – За твое хамство и сокрытие драгоценностей два своих шанса ты уже потерял, но работай усердно, не задавай вопросов, не занимайся ерундой, и мы с тобой подружимся. Попытаешься сбежать, спрятаться, начать подпольное дело или сеять неприятности, и я тебе кишки выпущу. И это не просто красивая метафора.

Слимвуд показал на предметы, висевшие на крюках по правому борту гондолы.

– Видишь? Как думаешь, что это такое?

Роберт лишь покачал головой в ответ. Он понятия не имел. Мальчик присмотрелся и увидел старую клоунскую шляпу с вырванным помпоном, обожженное блестящее трико, стремена, пять жонглерских булав на веревке, а также нечто похожее на человеческую кость и слоновью ногу.

Слимвуд подошел поближе и хлопнул останки слона ладонью.

– Это сувениры. В память о подстрекателях, исчезнувших при загадочных обстоятельствах, – пояснил он с ухмылкой на лице. – Я держу их на виду, чтоб артисты и работники не забывали, кто здесь главный и что происходит с теми, кто мне перечит.

Роберту стало нехорошо. Он в страхе смотрел на печальные останки. Что бы ни случилось, он не может закончить так, как эти несчастные. Надо как можно скорее найти Лили и Малкина и сбежать отсюда.

– И запомни, – Слимвуд вновь повел его к рабочим, – у тебя остался один шанс. Я – справедливый человек, мадам даже говорит, что слишком, но такова уж моя натура. Ты знаешь правила, так что если ты их нарушишь – не говори, что тебя не предупреждали, когда настанет час расплаты.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Летающий цирк [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Летающий цирк [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Летающий цирк [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Летающий цирк [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x