version="1.0" encoding="utf-8"?> sf_horror thriller detective Питер Джеймс http://www.peterjames.com 25923 Роковой выбор [litres с оптимизированной обложкой]
Супружеская жизнь Джона и Сьюзен Картер кажется счастливой. Они любят друг друга и свой прекрасный лондонский дом, им есть о чем поговорить, не обсуждается лишь одна тема – это дети. Детей у Картеров нет и не будет. Так решил Джон – ведь у него есть на это особое право, – а преданная жена поддержала его, глубоко затаив разочарование и боль. Но внезапно, по необъяснимым причинам, рушится их финансовое благополучие. Ситуация угрожает потерей дома, Картеры в отчаянии, но в этот момент на горизонте появляется таинственный незнакомец и предлагает помощь в обмен на… ребенка. Суррогатное материнство не пугает Сьюзен, напротив, эта перспектива кажется ей по-своему привлекательной, Джон готов потерпеть каких-нибудь девять месяцев, и супруги принимают предложение странного благодетеля, не подозревая, что с этого дня стали орудием неких неведомых сил.
Ранее роман издавался под названием «Антихрист».
секты,психологические триллеры,мистические детективы,сатанизм 1997
ru en А В Белоруссов 40939 cleed Colourban OOoFBTools-2.37 (ExportToFB21), FictionBook Editor Release 2.6.6 21.05.2019 http://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=42613816 indd предоставлен правообладателем 18cb428b-7ae4-11e9-94d9-0cc47a5f3f85 1.01
v 1.0 – создание fb2 – cleed
v 1.01 – оптимизация обложки и дополнительное форматирование – Colourban
Роковой выбор / Питер Джеймс Азбука, Азбука-Аттикус Санкт-Петербург, Москва 2019 978-5-389-16563-2 674456
Питер Джеймс
Роковой выбор
Peter James
THE TRUTH
Copyright © Peter James/Really Scary Books Ltd, 1997
All rights reserved
First published in 1997 by Orion, London
Серия «Звезды мирового детектива»
Перевод с английского А. Белоруссова
Серийное оформление В. Пожидаева
Оформление обложки И. Кучмы
© Перевод. ООО «Центрполиграф», 2008
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбу-ка-Аттикус“», 2019
Издательство АЗБУКА®
* * *
Посвящается Джону Терли,
который указал мне путь, поделился своим энтузиазмом, подарил надежду и, что превыше всего, веру
Кладбище на территории Голливудского мемориального парка, Лос-Анджелес, 1996 год
Не меркнущее даже ночью зарево городских огней освещает кладбище сильнее, чем предпочли бы трое находящихся на нем мужчин. Они надеялись на полную темноту, но попали в неоновые сумерки.
У одного из мужчин в руках портфель и ксерокопия факса, у второго – фонарь, у третьего – две лопаты, аккуратно связанные вместе. Мужчины знают, что не имеют права здесь находиться, и поэтому нервничают. Они представляли себе предстоящее дело совершенно по-другому, но все получилось против их ожиданий. Человек с портфелем умнее своих подельников, и он понимает, что никогда и ничего не происходит точь-в-точь так, как планировалось.
Они проделали долгий путь. Кладбище их пугает. Мысль о том, что́ им предстоит сделать здесь, пугает их еще больше, но и этот страх не идет ни в какое сравнение с тем ужасом, который они испытывают при воспоминании о человеке, который послал их сюда.
Двое из них никогда не видели этого человека – они только слышали о нем от других, но слышали такое, чего не расскажешь детям на ночь. Мысли об этом скачут в голове, придавая такую решимость, какой не доводилось испытывать за всю жизнь. Авантюристы словно плывут на шатком плоту по стремнине, и этот плот называется «Страх неудачи».
Луч фонаря упирается в надгробный камень, сметает с него мрак, словно древнюю пыль. Появляются высеченные на камне слова: имя, дата рождения и смерти. Старая могила. Не то. Они идут по кладбищу дальше, минуют купу деревьев и небольшой искусственный холм.
Еще один надгробный камень. Опять не тот. Они останавливаются, сверяются с нечетким факсом. Осматриваются, видят мраморные обелиски, ониксовых херувимов, гранитные надгробные плиты, порфировые урны, высеченные в камне слова прощания, цитаты, поэтические строки. Они не большие любители поэзии, и бессмертные строки не достигают их сквозь мрак.
– Мы не на том ряду, идиоты. Нам нужен следующий. Смотрите, тут же ясно видно, что надо пройти три ряда. Мы прошли только два.
Они находят нужный ряд. Находят нужную могилу.
АННА КАТЕРИНА РОУЗВЕЛЛ
1892–1993
Горячо любимой жене и матери
Говоривший вновь заглядывает в факс, с трудом разбирает смазанные буквы, еще раз читает надпись на надгробном камне. Он действует методично, наконец кивком подает сигнал.
Читать дальше