Василий Бережной - Брате мiй, Орле (на украинском языке)

Здесь есть возможность читать онлайн «Василий Бережной - Брате мiй, Орле (на украинском языке)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Брате мiй, Орле (на украинском языке): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Брате мiй, Орле (на украинском языке)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Брате мiй, Орле (на украинском языке) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Брате мiй, Орле (на украинском языке)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- I того зась, i того, - обiзвався Фелiкс. - Ми як одружимось, то ти менi й ходити не дозволиш!

- Ходитимеш у мене по струночцi! Але найперше - ми попливемо, правда? На лайнерi, в туристську подорож. "Iван Франко" i "Тарас Шевченко" - от красенi! Побачимо Кавказ...

- Там, де Ясон здобував золоте руно? Казково!

- На Ельбрус пiднiмемось канатною дорогою...

- Не уявляю.

- А не треба буде й уявляти - побачиш.

- Хоча б уже швидше.

Та не один раз i не двiчi обернулась Земля навколо своєї осi, доки наблизився великий момент зняття пов'язки. Фелiкс потерпав: має ж вiдкритися йому цей дивовижний свiт, iнформацiю про який досi вiн одержував тiльки завдяки слуху. Правда, вiн мiг вiдрiзнити день вiд ночi; сонце, коли прямо на нього дивитись, блiдою плямою проривалось до його мозку. А тепер... якi тi барви? Що воно таке? Не побачивши хоч раз, людський мозок неспроможний уявити, що криється за такими словами, як от: зелений, червоний, синiй, оранжевий...

Враз Фелiкс отерп, страшна думка пронизала мозок електричним струмом: а що як не вдалося?.. Що, коли буде ще гiрше, зникне марево дня?

- Iде професор, - шепнула Юля i встала з лiжка. Фелiкс принишк, чув, як стукнули дверi, як наближалися негучнi, але твердi кроки. Це йшла його доля, його щастя або горе. Зараз буде виголошено вирок: або виправдання, або...

- Добрий день, юначе! - I до Юлi: - Зашторте вiкна.

Професор пiдсунув стiльця до лiжка i, сiвши, взяв Фелiксову руку, щоб помацати пульс.

- Не треба хвилюватися, юначе, все буде гаразд. - Голос його спокiйний, упевнений, i це передається Фелiксовi, майже через хвилину пульс унормовується, рiвнiшим стає дихання. - Ну, от i добре. Яка сьогоднi температура?

- Тридцять сiм, - каже Юля. По голосу чути - хвилюється.

- Так, у межах норми. То що - будемо знiмати пов'язку? - говорить професор, а сам уже обмацує її, починає розв'язувати. - Я тут принiс темнi окуляри, доведеться деякий час...

- Не звикати, - нарештi обзивається Фелiкс хрипкуватим голосом.

- Очей не розплющуйте, поки не надiнемо окуляри. Отак, тепер можна.

Ну, що, здавалося б, розплющити очi? Один порух повiк, одна невловна мить. А як її важко пережити! Свiдомiсть благає, бунтується, сподiвається.... Мозок лихоманить, виникає хаотичне нагромадження думок, вони стикаються, неначе птахи, i падають, падають кудись у глуху безвiсть.

Фелiкс напружує всю свою силу волi i розплющує очi.

- Ну, як?

- Темрява, - прошепотiв пересохлими губами.

- Це нiчого, - каже професор. - Адаптацiя. Та ще ж i окуляри. I штори на вiкнi.

Справдi, минула хвилина-друга - i темрява в очах почала танути. А в душi - крижина страху. Сiткiвка вловила бiластi плями - провiсники радостi!

- Вiдсуньте важкi штори.

Благословенне будь, свiтло дня! Вiн обступив Фелiкса з усiх бокiв, заполонив.

- Бачу, бачу, професоре... - прошепотiв i рвучко пiдвiвся на лiжку.

- Що ви бачите?

- Я бачу день! Ось вiн, його можна помацати руками! - Фелiкс у захватi простяг руки i зненацька тицьнув професора у груди. - Ой, пробачте, я не навмисне.

Перед очима Фелiкса все розпливалось, жодного предмета в палатi вiн не бачив - нi тумбочки, нi картини, нi люстри. Натомiсть - великi свiтнi плями рiзної конфiгурацiї i лiнiї, лiнiї, химерно вигнутi, закрученi у спiралi.

Професор щось хмикнув, пiдiйшла Юля, цокаючи каблучками.

- Заспокойся, любий. Мене ти бачиш?

- Безлiч лiнiй. А це ось - тарiлка, чи що?.. - вiн простяг руку i торкнувся гудзика на її халатi.

- Ось моя рука, подивись.

Фелiксовi аж полегшало, полагiднiшало, коли вiдчув нiжнi дiвочi пальцi в своїй руцi. Та як тiльки схилив до них голову, Юля засмiялася i висмикнула руку. Цiлувати при самому професоровi? Чи вiн хоче, щоб вона крiзь землю провалилася? I взагалi, такий серйозний момент...

- Та я... Дай поглянути.

Юля, зиркнувши на професора, що мовчки, з нахмуреним обличчям спостерiгав за Фелiксом, простягла руку. Вiн дивився не бiльше секунди. Обличчя йому гидливо скривилося, рiзким рухом вiдштовхнув Юлину руку i вiдсахнувся.

- Що сталося? - скрикнула Юля, неначе їй обпекло долоню.

- Там... на твоїй руцi... кишать мiкроби!

- Ти бачиш мiкроби?! Олексiю Сидоровичу, це ж галюцинацiї.

Професор сказав:

- А подивiться ще раз, юначе. Це... справдi... дивно.

Фелiкс морщився, роздивляючись таку нiжну, колись милу руку.

- Ну, що ви бачите? - спитав професор. Юля палала вогнем.

- Те саме. Якiсь палички, ланцюжки, мачинки з хвостиками... I все те ворушиться, копошиться... Може, й справдi галюцинацiя?

- Не схоже, - скинув бровами професор. - А втiм, перевiримо. Ходiмо в лабораторiю. Проведiть, Юлю.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Брате мiй, Орле (на украинском языке)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Брате мiй, Орле (на украинском языке)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Брате мiй, Орле (на украинском языке)»

Обсуждение, отзывы о книге «Брате мiй, Орле (на украинском языке)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x