Пол Андерсон - Мы выбираем звезды

Здесь есть возможность читать онлайн «Пол Андерсон - Мы выбираем звезды» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Мы выбираем звезды: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Мы выбираем звезды»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

…Ресурсы Земли – на грани истощения.
…Человечество – на грани выживания.
Выход один, и имя ему – Исход.
Исход человечества в космос.
В новую судьбу. В новое будущее.
В спасение?
Или – в ЛОВУШКУ?
Перед вами – один из последних романов Великого мастера фантастики Пола Андерсона. Не пропустите!..

Мы выбираем звезды — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Мы выбираем звезды», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Уинстон П. Сандерс – псевдоним П. Андерсона, которым подписаны некоторые рассказы писателя.

74

Дашики – мужская рубашка в африканском стиле, с круглым вырезом и короткими рукавами.

75

Изабелла Арчер – героиня романа американского писателя Г. Джеймса «Женский портрет».

76

В. Гейзенберг (1901–1976) – немецкий физик, создатель квантовой механики, автор принципа соотношения неопределенностей.

77

Виртуальная реальность – термин из области информатики, обозначает реальность, которая не имеет физического воплощения или воспринимается иначе, чем реализована.

78

Джон Картер, Тарс Таркас, Дея Торис – персонажи «Марсианских историй» Э. Р. Берроуза. Гелиум – столица Барсума (Марса), тот – животное для верховой езды.

79

Buenas tardes ( исп. ) – добрый день.

80

В латинской орфографии имя Неро (Nero) читается как «Нерон». Так звали римского императора (37–68 г. н. э.), который всячески преследовал иудеев и христиан и прославился разнузданной жестокостью.

81

В. Франклин (1706–1790) – американский просветитель, государственный деятель, ученый, один из авторов Декларации независимости и Конституции США. Призывал к отмене рабства. Сформулировал зa полвека до А. Смита трудовую теорию стоимости Как естествоиспытатель известен трудами по электричеству.

82

Л. Тьюринг (1912–1954) – английский математик и логик, вывел математическое понятие абстрактного эквивалента алгоритма, которое впоследствии получило название «машины Тьюринга».

83

Святой Грааль – в средневековых западноевропейских легендах тaинственный сосуд, ради приближения к которому рыцари совершают свои подвиги. Считалось, что в него Йосиф Аримафейский собрал кровь Иисуса Христа.

84

Idiot savants ( фр. ) – слабоумные мудрецы.

85

Червь Всепобеждающий – образ из стихотворения Э. А. По «The Conqueror Worm».

86

Plaza Independecia ( исп. ) – площадь Независимости.

87

Comandante ( исп. ) – командир, командующий (в частности, военно-морскими силами).

88

Estupendo ( исп. ) – замечательно.

89

Имеется в виду канадская провинция Квебек.

90

Слегка измененная строка из стихотворения Л. Кэрролла «Морская кадриль» из «Алисы в Стране чудес»: «Говорит треска улитке: „Побыстрей дружок, иди!“ / Мне на хвост дельфин наступит – он плетется позади». (пер. С. Маршака).

91

Имеется в виду одна из книг Нового Завета – «Апокалипсис, или Откровение Иоанна Богослова».

92

Гермес – в греческой мифологии бог плутовства, который впервые изготовил из панциря черепахи лиру Пан – в греческой мифологии божество стад, полей и лесов, ценитель и судья пастушеских состязаний в игре на свирели. Люцифер – в христианской мифологической традиции одно из имен дьявола.

93

А. А. Крейг – второй псевдоним П. Андерсона, которым он подписывал некоторые рассказы.

94

От греческого корня «hysto», который имеет значение «ткань».

95

Наречие китайского языка.

96

Vamos ( исп. ) – пошли.

97

Muchacha ( исп. ) – девушка.

98

Buen viaje ( исп. ) – удачного полета.

99

Buena suerte, amiga, у hasta la vista ( исп. ) – удачи, подружка, и до встречи.

100

Adios ( исп. ) – пока.

101

Хокку – в японской поэзии лирическое стихотворение, построенное на выразительной детали.

102

Гея – в греческой мифологии персонификация и богиня земли.

103

Амида-будда (будда Амида-буцу) – одно из главных божеств японской буддийской мифологии, владыка обетованной земли, куда попадают праведники.

104

Buen dia ( исп. ) – доброе утро.

105

«Гиалиновый» означает «стекловидный, зеркальный».

106

Реголит – поверхностный грунт Луны.

107

Дагон – западносемитское божество, у филистимлян – бог войны, в аккадской мифологии – покровитель населения долины Евфрата.

108

Quid pro quo ( лат .) – букв. «одно вместо другого».

109

Фенрир (Фенрис) – в скандинавской мифологии хтоническое чудовище, гигантский волк, посаженный богами на цепь (пророчества утверждали, что Фенрир сотворен им на погибель). Перед концом мира Фенрир разорвет цепь и проглотит верховного бога Одина (по версии «Старшей Эдды» – солнце).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Мы выбираем звезды»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Мы выбираем звезды» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Мы выбираем звезды»

Обсуждение, отзывы о книге «Мы выбираем звезды» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x