Kurt Vonnegut - Cat's Cradle
Здесь есть возможность читать онлайн «Kurt Vonnegut - Cat's Cradle» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Cat's Cradle
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:2 / 5. Голосов: 2
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 40
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Cat's Cradle: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Cat's Cradle»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Cat's Cradle — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Cat's Cradle», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
I turned to The Books of Bokonon , still sufficiently unfamiliar with them to believe that they contained spiritual comfort somewhere. I passed quickly over the warning on the title page of The First Book :
“Don’t be a fool! Close this book at once! It is nothing but foma! ”
Foma , of course, are lies.
And then I read this:
In the beginning, God created the earth, and he looked upon it in His cosmic loneliness.
And God said, “Let Us make living creatures out of mud, so the mud can see what We have done.” And God created every living creature that now moveth, and one was man. Mud as man alone could speak. God leaned close as mud as man sat up, looked around, and spoke. Man blinked. “What is the purpose of all this?” he asked politely.
“Everything must have a purpose?” asked God.
“Certainly,” said man.
“Then I leave it to you to think of one for all this,” said God.
And He went away.
I thought this was trash.
“Of course it’s trash!” says Bokonon.
And I turned to my heavenly Mona for comforting secrets a good deal more profound.
I was able, while mooning at her across the space that separated our beds, to imagine that behind her marvelous eyes lurked mysteries as old as Eve.
I will not go into the sordid sex episode that followed. Suffice it to say that I was both repulsive and repulsed.
The girl was not interested in reproduction — hated the idea. Before the tussle was over, I was given full credit by her, and by myself, too, for having invented the whole bizarre, grunting, sweating enterprise by which new human beings were made.
Returning to my own bed, gnashing my teeth, I supposed that she honestly had no idea what love-making was all about. But then she said to me, gently, “It would be very sad to have a little baby now. Don’t you agree?”
“Yes,” I agreed murkily.
“Well, that’s the way little babies are made, in case you didn’t know.”
Mona Thanks Me 119
“Today I will be a Bulgarian Minister of Education,” Bokonon tells us. “Tomorrow I will be Helen of Troy.” His meaning is crystal clear: Each one of us has to be what he or she is. And, down in the oubliette, that was mainly what I thought — with the help of The Books of Bokonon .
Bokonon invited me to sing along with him:
We do, doodley do, doodley do, doodley do,
What we must, muddily must, muddily must, muddily must;
Muddily do, muddily do, muddily do, muddily do,
Until we bust, bodily bust, bodily bust, bodily bust.
I made up a tune to go with that and I whistled it under my breath as I drove the bicycle that drove the fan that gave us air, good old air.
“Man breathes in oxygen and exhales carbon dioxide,” I called to Mona.
“What?”
“Science.”
“Oh.”
“One of the secrets of life man was a long time understanding: Animals breathe in what animals breathe out, and vice versa.”
“I didn’t know.”
“You know now.”
“Thank you.”
“You’re welcome.”
When I’d bicycled our atmosphere to sweetness and freshness, I dismounted and climbed the iron rungs to see what the weather was like above. I did that several times a day. On that day, the fourth day, I perceived through the narrow crescent of the lifted manhole cover that the weather had become somewhat stabilized.
The stability was of a wildly dynamic sort, for the tornadoes were as numerous as ever, and tornadoes remain numerous to this day. But their mouths no longer gobbled and gnashed at the earth. The mouths in all directions were discreetly withdrawn to an altitude of perhaps a half of a mile. And their altitude varied so little from moment to moment that San Lorenzo might have been protected by a tornado-proof sheet of glass.
We let three more days go by, making certain that the tornadoes had become as sincerely reticent as they seemed. And then we filled canteens from our water tank and we went above.
The air was dry and hot and deathly still.
I had heard it suggested one time that the seasons in the temperate zone ought to be six rather than four in number: summer, autumn, locking, winter, unlocking, and spring. And I remembered that as I straightened up beside our manhole, and stared and listened and sniffed.
There were no smells. There was no movement. Every step I took made a gravelly squeak in blue-white frost. And every squeak was echoed loudly. The season of locking was over. The earth was locked up tight.
It was winter, now and forever.
I helped my Mona out of our hole. I warned her to keep her hands away from the blue-white frost and to keep her hands away from her mouth, too. “Death has never been quite so easy to come by,” I told her. “All you have to do is touch the ground and then your lips and you’re done for.”
She shook her head and sighed. “A very bad mother.”
“What?”
“Mother Earth — she isn’t a very good mother any more.”
“Hello? Hello?” I called through the palace ruins. The awesome winds had torn canyons through that great stone pile. Mona and I made a half-hearted search for survivors — half-hearted because we could sense no life. Not even a nibbling, twinkle-nosed rat had survived.
The arch of the palace gate was the only man-made form untouched. Mona and I went to it. Written at its base in white paint was a Bokononist “Calypso.” The lettering was neat. It was new. It was proof that someone else had survived the winds.
The “Calypso” was this:
Someday, someday, this crazy world will have to end,
And our God will take things back that He to us did lend.
And if, on that sad day, you want to scold our God,
Why go right ahead and scold Him. He’ll just smile and nod.
To Whom It May Concern 120
I recalled an advertisement for a set of children’s books called The Book of Knowledge . In that ad, a trusting boy and girl looked up at their father. “Daddy,” one asked, “what makes the sky blue?” The answer, presumably, could be found in The Book of Knowledge .
If I had had my daddy beside me as Mona and I walked down the road from the palace, I would have had plenty of questions to ask as I clung to his hand. “Daddy, why are all the trees broken? Daddy, why are all the birds dead? Daddy, what makes the sky so sick and wormy? Daddy, what makes the sea so hard and still?”
It occurred to me that I was better qualified to answer those tough questions than any other human being, provided there were any other human beings alive. In case anyone was interested, I knew what had gone wrong— where and how.
So what?
I wondered where the dead could be. Mona and I ventured more than a mile from our oubliette without seeing one dead human being.
I wasn’t half so curious about the living, probably because I sensed accurately that I would first have to contemplate a lot of dead. I saw no columns of smoke from possible campfires; but they would have been hard to see against an horizon of worms.
One thing did catch my eye: a lavender corona about the queer plug that was the peak on the hump of Mount McCabe. It seemed to be calling me, and I had a silly, cinematic notion of climbing that peak with Mona. But what would it mean?
We were walking into the wrinkles now at the foot of Mount McCabe. And Mona, as though aimlessly, left my side, left the road, and climbed one of the wrinkles. I followed.
I joined her at the top of the ridge. She was looking down raptly into a broad, natural bowl. She was not crying.
She might well have cried.
In that bowl were thousands upon thousands of dead. On the lips of each decedent was the blue-white frost of ice-nine .
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Cat's Cradle»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Cat's Cradle» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Cat's Cradle» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.