Искатель. 2001
Выпуск № 5
Джек РИЧИ
И НЕ ПОДКОПАЕШЬСЯ
У человека была рыхлая и дряблая физиономия, на носу болтались очки без оправы, но пистолет он держал уверенно и целился точно. Узнав о причине его появления, я удивился собственному спокойствию. И сказал:
– Обидно умирать в неведении. Кто нанял вас убить меня?
– Как знать, может, я ваш личный враг, – мягко ответил он.
Я смешивал коктейль в своем кабинете, когда услышал, как он входит, и обернулся. Налив себе бокал, я проговорил:
– Своих врагов я нажил сам. А вас я не знаю. Вас наняла моя жена?
– Совершенно верно. – Он ухмыльнулся. – И причина должна быть очевидна для вас.
– Да, – сказал я. – У меня есть деньги, и она хочет их получить, все до последнего цента.
Он безучастно разглядывал меня.
– Сколько вам лет?
– Пятьдесят три года.
– А вашей благоверной?
– Двадцать два.
Он прищелкнул языком.
– Вы были наивны, если надеялись на устойчивый брак, мистер Уильямс.
Я пригубил бокал.
– Вообще-то я предвидел, что через год-другой разведусь и понесу ощутимые расходы. Но такой смерти не ждал.
– Ваша супруга – очаровательная, но алчная дама, мистер Уильямс. Странно, что вы этого не замечали.
Я взглянул на пистолет.
– Подозреваю, что убивать вам не впервой.
– Совершенно верно.
– И, надо думать, это доставляет вам удовольствие.
Он кивнул.
– Я готов признать, что это патология, но так уж сложилось.
Я молча смотрел на него и ждал. Потом сказал:
– Вы здесь уже больше двух минут, а я все жив.
– Нам некуда спешить, мистер Уильямс, – проворковал он.
– Ага, стало быть, убийство само по себе не главное. Вы непременно должны насладиться предшествующими мгновениями.
– Вы очень проницательны, мистер Уильямс.
– И чем усерднее я стану так или иначе развлекать вас, тем дольше проживу?
– Разумеется, в определенных пределах.
– Естественно. Выпьете чего-нибудь, мистер…
– Смит. Легко запоминается. Да, спасибо. Только позвольте мне понаблюдать, как вы наливаете.
– Трудно представить, что я храню отраву специально для такого случая.
– Трудно, но можно.
Он проследил, как я смешиваю коктейль, и сел в кресло.
Я устроился на диване.
– И где же будет моя жена во время убийства?
– На вечеринке, мистер Уильямс. Там будет дюжина гостей, готовых присягнуть, что она все время была у них на глазах.
– Меня убьет взломщик? Грабитель?
Он поставил стакан на кофейный столик.
– Да. Убив вас, я, разумеется, вымою свой стакан и поставлю его на место. А уходя, сотру свои отпечатки со всех дверных ручек, к которым прикасался.
– Вы заберете что-нибудь? Дабы придать правдоподобия картине?
– Это не нужно, мистер Уильямс. Полиция решит, что после убийства грабитель струхнул и убежал с пустыми руками.
– Вон та картина на стене стоит тридцать тысяч, – сказал я.
Он на миг скосил глаза на картину и вновь уставился на меня.
– Соблазнительно, мистер Уильямс, но я не хочу иметь ничего такого, что хотя бы отдаленно связывало бы меня с вами. Я ценю произведения искусства, особенно дорогие, но не до такой степени, чтобы рисковать угодить на электрический стул. – Он усмехнулся. – Или вы предлагаете мне это полотно в обмен на вашу жизнь?
– У меня мелькнула такая мысль.
Он покачал головой.
– Извините, мистер Уильямс, но если уж я взялся за дело, то не пойду на попятную. Профессиональная этика, знаете ли.
Я поставил свой стакан на кофейный столик рядом с бокалом Смита.
– Вы ждете, когда я выкажу страх?
– Рано или поздно выкажете.
– И тогда вы убьете меня?
Он похлопал глазами.
– Трудно это, мистер Уильямс, бояться и скрывать свой страх.
– Вы надеетесь, что ваши жертвы будут просить пощады?
– Они всегда просят в той или иной форме.
– Взывают к вашей человечности? Но это бессмысленно.
– Бессмысленно.
– Деньги предлагают?
– Очень часто.
– И это тоже не помогает.
– До сих пор не помогало, мистер Уильямс.
Читать дальше