- Это что, кислота?
- А как ваше лицо? Будь это кислота, вы бы уже это почувствовали.
- Что же тогда это такое? - спросила она.
- Святая вода, - ответил Саймон.
Шофер издал звук, который издает ребенок, собираясь заплакать. Он в сердцах пнул ступеньку и повернулся к женщине с выражением торжества на лице:
- Я же тебе говорил! Я же говорил тебе, ты, тупая сука! Ты бы видела его сегодня вечером. У меня, черт бы его побрал, были мурашки величиной с горошину. Я же тебе говорил!
- Как вас зовут? - спросил Саймон, обращаясь к женщине.
- Катрин Коломбо, - ответила она.
- Катрин, ваш хозяин причинил много зла. Он убил очень много людей. Я даже не знаю, сколько точно. Но очень много.
Она ничего не ответила, только сглотнула подступивший к горлу комок. Вся ее суровость исчезла, теперь она выглядела растерянно и дышала тяжело и прерывисто. Саймон понял, что она была свидетелем многих странных вещей, но только теперь они начали приобретать для нее определенный смысл.
- Он очень плохой человек, - вдруг сказала она. - Он
может управлять вашей волей.
- Так, я сматываюсь отсюда, - сказал шофер. Не опуская рук, он двинулся к двери. Ли погрозил ему револьвером, и он остановился.
- Как тебя зовут, парень?
- Эдвард, сэр. Я ничего не знаю, я ничего не сделал. Я говорю вам, я видел его сегодня. Это был просто зверь, просто монстр, мать его так. Летучая мышь. Чудовище. Я позвонил мисс Коломбо, потому что он там наверху просто взбесился. Я думал, он меня убьет. Я сматываюсь отсюда. Я еду домой.
- А что ты будешь делать, когда приедешь домой? - спросил Саймон.
- Ничего. Я вообще намерен узнать о том, что случилось, только из газет.
- Полицейские захотят задать тебе пару вопросов, когда все закончится. Что ты им скажешь?
- А меня здесь сейчас нет. Я уехал час назад.
Саймон кивнул, Ли опустил револьвер. Эдвард подошел к двери и открыл ее. Он повернулся к мисс Коломбо и сказал:
- Тебе лучше тоже поскорее убраться отсюда, иначе тебе не поздоровится.
Когда Эдвард вышел, Ли вслед за ним выглянул за дверь и помахал дежурившим на улице. Саймон услышал, как заурчал двигатель "хонды" и взвизгнули шины.
Катрин Коломбо опустилась на ступеньку лестницы и закрыла лицо ладонями.
- Где он? - снова спросил ее Саймон.
Она сделала глубокий вдох и посмотрела на него.
- Наверху, - сказала она.
Но едва Саймон шагнул на первую ступеньку лестницы, она остановила его. Сейчас она выглядела вполне по-человечески. Глаза ее были испуганными и печальными - и все-таки больше печальными, подумалось Саймону.
- Что вы хотите с ним сделать?
- Убить, - ни секунды не медля, ответил Саймон.
Она сглотнула:
- Он будет знать, что вы идете. Он всегда знает.
- Да, мы уже встречались.
Ее глаза слегка сузились.
- Он может... - Голос ее прервался, и она отвела взгляд. - Он может внушать вам различные мысли, может заставить вас совершать омерзительные поступки. Он... - Ее голос снова сорвался. Она покачала головой. - Я всегда знала, что с ним что-то не так.
- Да, я понимаю. Вам лучше уехать отсюда. И на вашем месте я больше не стал бы сюда возвращаться.
Катрин Коломбо кивнула, встала со ступеньки и поправила пиджак. Потом снова кивнула, как бы ободряя себя, и пошла к двери. У порога она остановилась, повернулась и посмотрела сначала на Саймона, потом на Ли.
- Убейте его, - сказала она и вышла на улицу.
Ли следом за ней высунулся из двери и снова помахал остальным. Когда "БМВ" уехал. Ли вернулся в холл и подошел к Саймону.
- По-моему, парень не пользуется популярностью у своих слуг.
Саймон кивнул в знак согласия.
- Тебе страшно? - спросил он.
- Да. А тебе?
- До усрачки.
Они улыбнулись, глядя друг на друга. Саймон провел святой водой черту вдоль первой ступени лестницы. Она вспыхнула, зашипела и погасла. Саймон и Ли начали подниматься по лестнице.
Бекки проводила взглядом отъезжающий "БМВ". Женщина, севшая за руль, плакала, когда вышла из дома. Она посмотрела на Бекки глазами, полными скорби и слез, но губы ее улыбались.
Интересно, все ли она знает? Оправдывает ли она то, что мы делаем?
Бекки снова перевела взгляд на дом. Он выглядел пустым и безжизненным. Несмотря на свет на первом этаже, вид у дома был нежилой, заброшенный. Она посмотрела на окна боковой части здания. Они тоже были темными. От дома через газоны и до дальних деревьев пролегла длинная тень. Увидит ли она его, если он вылезет из окна? Поймет ли, что видит его? Сможет ли предпринять что-нибудь, если это случится? Луна в первой четверти висела над домом, как огонь маяка. Здесь, за городом, она казалась непривычно яркой. И звезды были очень крупными. Такими Бекки их еще никогда не видела. Желтое зарево далекого города было похоже на защитный купол. Ричард Карниш жил отдельно от города. Он был охотником, а город - его охотничьими угодьями. Всего лишь местом, где он питался. В течение десятилетий он охотился там, и никто об этом не подозревал.
Читать дальше