- Вот,- сказал Мелроуз, держа в руках три ключа на большом медном кольце.
- Спасибо,- поблагодарила Ребекка. Она ждала, когда он отдаст ей ключи, но он все стоял около нее, крепко сжав связку.
- Пожалуйста,- попросила Ребекка,- отдайте их
мне, мистер Мелроуз.
Мелроуз молчал. Он долго смотрел на нее, затем наклонился к письмам, лежащим на ее коленях.
- Эти послания,- сказал он, взяв письма в руки,- эти таинственные послания, они действительно принадлежали вашей матери?
- Я надеюсь, что это так.
- Что значит надеюсь? Ребекка пожала плечами:
- Мне продал их один букинист. Очевидно, всем знатокам известно, что они когда-то принадлежали моей матери.
- И поэтому букинист первым делом пришел к вам?
Ребекка кивнула.
- Очень честно с его стороны.
- Возможно. Я заплатила.
- Но как они оказались у него? И как ваша мать их потеряла?
Ребекка вновь пожала плечами.
- Я думаю, что букинист получил их от какого-то частного коллекционера. Кроме того, он, скорее всего, ничего не знает, а я и не пыталась узнать.
- Вас это не интересовало?
- Я полагаю, их украли.
- Как? Вы думаете, это произошло после того, как исчезла ваша мать?
Ребекка взглянула на него. Ее глаза блестели.
- Возможно,- сказала она,
- Да. - Мелроуз помолчал.- Возможно.- Он снова принялся рассматривать письма.- Они подлинные? - спросил он, бросив на них взгляд.
- Я думаю, да
- Но вы не уверены?
- Я не специалист.
- О, извините. Я полагал, что...
- Я востоковед, мистер Мелроуз, моя мать была филологом, специалистом по Байрону. Я часто его читала - из уважения к ее памяти, но не из желания стать специалистом в литературоведении.
- Понятно, извините.- Мелроуз опять посмотрел на письма.- И, как я полагаю, ради памяти вашей матери вы хотите найти эти мемуары?
Ребекка слабо улыбнулась.
- Я думаю, я должна это сделать, вам так не кажется? Понимаете ли, мистер Мелроуз, я никогда не видела свою мать. Но, мне кажется, то, что я делаю, она
бы одобрила.
- Даже вопреки тому, что она погибла в поисках
этих мемуаров?
Ребекка нахмурилась.
- Неужели вы действительно так думаете, мистер
Мелроуз? Он кивнул.
- Да, я так думаю.
Ребекка отвернулась. Она смотрела в ночную тьму
за окном.
- В конце концов я должна знать, что с ней произошло,- сказала она, скорее для себя.
Мелроуз промолчал. Он опустил письма ей на колени. Ключи он ей так пока и не передал.
Ребекка протянула руку. Мелроуз в задумчивости посмотрел на нее.
- И все это время,- тихо сказал он,- все это время вы носили фамилию Рутвен. Ребекка пожала плечами.
- Я не могу изменить свою кровь.
- Нет.- Мелроуз рассмеялся.- Конечно, не можете.- Он помолчал.Существует ли проклятие Рутвенов? - спросил он.
- Да. - Ее узкие глаза смотрели на него.- Оно обязательно должно быть.
- В чем же оно заключается?
- Я не знаю. Я полагаю, оно действует как все проклятия.
- Но каким образом? Поколение за поколением, Рутвен за Рутвеном становятся жертвами некой мистической силы? В этом состоит легенда?
Ребекка не ответила. Она снова пожала плечами.
- Большинство аристократических семей, как правило, имеют свои проклятия. Это в порядке вещей. Признак воспитания, если хотите.
- Так оно и есть. Ребекка снова нахмурилась.
- Что вы имеете в виду? Мелроуз рассмеялся.
- Все это у них в крови. Все в крови! - Он поперхнулся и закашлялся, продолжая смеяться.
- Вы правы,- сказала Ребекка, поднимаясь,- для адвоката вы слишком впечатлительны.- Она протянула руку.- Мистер Мелроуз, дайте мне ключи.
Мелроуз прекратил смеяться. Он сильнее сжал ключи в ладони.
- Вы уверены? - спросил он.
- Уверена.
Мелроуз пристально посмотрел ей в глаза, затем его плечи опустились, и он прислонился к столу, протянув ей ключи.
Ребекка взяла их и опустила в карман.
- Когда вы пойдете? - спросил Мелроуз.
- Не знаю. Скорее всего, скоро.
Мелроуз медленно кивнул, словно сам себе. Он повернулся на стуле, наблюдая, как Ребекка выходит из кабинета.
- Мисс Карвилл! Ребекка обернулась.
- Не ходите!
Ребекка посмотрела на адвоката.
- Я должна,- сказала она.
- Ради вашей матери? Но ради вашей матери я прошу вас не ходить туда!
Ребекка не ответила. Она отвернулась. Дверь была приоткрыта.
- Спасибо, что потратили на меня время, мистер Мелроуз,- произнесла она, обернувшись.- Спокойной ночи.
Мелроуз проводил ее грустным взглядом.
- Спокойной ночи,- сказал он.- Спокойной ночи.
Дверь закрылась, и Ребекка осталась одна. Она поспешила к лифту. Дверь офиса позади нее оставалась закрытой.
Читать дальше