Со своего наблюдательного поста в замке Кларенс продолжал следить за развитием событий.
— Ну, как Гермес? — поинтересовался Том.
— По-моему, не очень, — последовал ответ. — Он совсем потерял голову.
— Ну, об этом не беспокойся. Гермес очень хладнокровен. Или… Ты действительно имеешь в виду — потерял голову?
Том кинулся к окну и содрогнулся. Но выбора не было. Он вновь поднес передатчик к губам, и Гермес получил приказ разворачиваться и занять боевую позицию.
— Я наблюдал нечто похожее у цыплят, — весьма неудачно попытался разрядить напряжение Мерлин.
Мимо королевской скамьи проехал сэр Мордрид.
— Мордрид, вы не могли бы поскорей покончить с этим? — крикнул король. — Зрелище утратило свою привлекательность.
Черный рыцарь пожал плечами. Что он может поделать, если монстр все еще не сдается! Начался третий раунд. Мордрид нанес удар роботу прямо в сердце. То, что осталось от Гермеса, рухнуло под ноги его величеству.
— Слава Богу! Его мучения закончились, — с облегчением сказал король.
Но, взглянув на распростертые перед ним останки, он начал сомневаться, что это действительно так. Никогда за всю свою жизнь королю Артуру не приходилось видеть ничего подобного (а надо заметить, он уже вдоволь насмотрелся на растерзанные жертвы сэра Мордрида).
Тело Гермеса, или, скорее, то, что от него осталось, кое-где дымилось, между разрубленными оголенными проводами то и дело пробивалась искра. Из рваных ран торчали микросхемы, детали, колесики, гаечки. Синди подбежала и в отчаянии бросилась на тело своего возлюбленного, но ее рыдания были недолгими. Бумс! — и из груди робота выскочила пружина. Девушка дико оглянулась на голову, спокойно лежащую неподалеку, и увидела, что из нее тоже высыпались блестящие штучки и колесики.
Мордрид подъехал и, открыв рот, уставился на дело своих рук. Зрители исступленно крестились. А что им еще оставалось делать?
— Может, он съел что-нибудь не то? — предположил сэр Гавайн.
— Кто знает, может, все американцы набиты подобным хламом… — философски подытожил король Артур.
В этот момент настоящий Том Тримбл все еще не мог найти доказательства предательства сэра Мордрида.
— Поторопись: они идут сюда, — подгонял его Кларенс.
— Что с Гермесом?
— С ним — все.
— Жаль, но я, Бог даст, смогу его собрать, — решительно сказал Том.
— Вся королевская рать не сможет его собрать [2] Английская детская считалочка: Шалтай-Болтай Сидел на стене. Шалтай-Болтай Свалился по сне. Вся королевская конница, Вся королевская рать Не может Шалтая, Не может Болтая, Шалтая-Болтая Болтая-Шалтая, Шалтая-Болтая собрать! (Пер. С. Маршака)
,— заявил паж и поймал на себе удивленный взгляд Тома.
Через секунду послышался ликующий вопль:
— Есть! Вот оно! Посмотрим, что скажет король, когда увидит это!
* * *
В этот самый момент король Артур решал, что делать с останками Гермеса.
— Жаль, я уже успел к нему привязаться, кем бы он ни был, — грустно промолвил король.
— Больше от него не будет беспокойства, ваше величество. Я раз и навсегда покончил с монстром, — сказал сэр Мордрид, его лицо просто сияло от счастья и гордости.
— С позволения вашего величества, я бы хотел заняться его телом в лаборатории. Может, я смогу сделать выводы о его происхождении, среде обитания или особенностях питания и поведения, — научно выразился Мерлин.
Король с радостью согласился. Главное, чтобы труп поскорее убрали со двора и все хорошенько вычистили.
Колдун уже собирался скрыться со своей добычей, когда Синди преградила ему путь.
— Сир Мерлин, не откажите мне в нижайшей просьбе и превратите моего отца опять в человека. Кажется…
Мерлин занервничал: опять эта негодная девчонка хочет навлечь беду на него или сэра Мордрида.
— После, дитя мое, после… — пробормотал он, украдкой поглядывая на короля. — Сейчас — ты же видишь — более важные проблемы требуют моего внимания.
— А ты вместе со своим отцом подожди у меня в покоях, — предложил сэр Мордрид, плотоядно облизываясь и думая, что наконец-то настал его звездный час.
— Хорошо. Вам виднее, — перебил его командный голос.
Том Тримбл появился в дверях с огромной кипой бумаг, причем бумаги выглядели настолько внушительно, что все сразу признали в них официальные документы на владение землей. Том вышел на середину комнаты. Присутствующие вытаращили глаза, так как, отдав космический скафандр Гермесу, он выглядел непривычно в повседневной одежде. Его костюм состоял из клетчатого жакета, спортивных штанов и тапочек. Правда, Том приукрасил себя галстуком-бабочкой, в котором, как ему много раз говорили, он был неотразим.
Читать дальше