– Том Нортон, – провозгласил Ортис, словно отвечая на давно уже мучивший его философский вопрос, – мне так жаль было услышать о вашем брате, Том. Я собирался непременно вам позвонить. И конечно же, Карл Марсалис. У меня до сих пор не было возможности поблагодарить вас за спасение моей жизни.
– Не надо пока меня благодарить.
– A-а. – В его изнуренном лице что-то переменилось. – Ну я и не предполагал, что вы ко мне с визитом вежливости.
– Джефф заговорил. – В голосе Нортона дрожала сила, которую он пронес через весь континент. – Рассказал про «Ответ скорпиона». Про Вайоминг. Вообще обо всем. Так что не говори мне, что сожалеешь о нем, ты, дерьма кусок. Это все сделал ты, и только ты. Ты – причина гибели Джеффа.
– Я? – Казалось, Ортис не собирается это оспаривать. Он сложил руки на коленях, стиснул ладони, возможно, чтобы справиться со страхом. – А ты, значит, привел с собой ангела мщения. Что ж, резонно, полагаю, но я должен предупредить, что у этого кресла есть…
– Мы знаем, – без выражения сказал Карл. – И я тут не из-за Нортона. Я пришел из-за Севджи Эртекин.
– Эртекин? – Лоб Ортиса пересекла морщинка, которая, однако, тут же разгладилась. – Ах да, дама-офицер, с которой вы были в Гарлеме, когда мы только что вас освободили. Что ж, она тоже умерла, не так ли? Несколько дней назад. Боюсь, я не слишком пристально следил за…
– Она не умерла. – Карл привычно, давно натренированным рефлексом подавил гнев. Голос его был тихим и холодным, как слабо покусывающий, морозный воздух Нью-Йорка снаружи. – Севджи Эртекин была убита. Вашим ангелом мщения, Ортис. Онбекендом. Или Меррином. Как хотите, так и называйте. Она погибла, спасая мне жизнь.
– Я… я очень сожалею и о ней тоже.
– Этого недостаточно.
– Для вас? Что же, я и не ожидал, что вы этим удовлетворитесь. Полагаю, у вас… – Ортис нахмурился, – были какие-то особые отношения.
Карл ничего не сказал. Слова были ни к чему.
– Да, должно быть, так все и было. В конце концов, таких, как вы, мало что волнует, им мало что по-настоящему необходимо, будь то вещи или другие люди. Но если уж вы выбираете что-то или кого-то, чтобы сделать своим, то…
– Да, – сказал Карл, – то все остальное неважно.
Он посмотрел в глаза директора КОЛИН и увидел, как их взгляд метнулся в сторону.
– Боюсь, – неуверенно сказал Ортис, – события несколько вышли из-под контроля, пока… пока меня не было у штурвала. К делу привлекли вас, Онбекенда, есть и другие обстоятельства. Если бы я не оказался так внезапно отстранен от командования операцией, возможно, все не осложнилось бы до такой степени. Я действительно сожалею о случившемся, вы должны мне поверить.
– Ты все равно в ответе за убийства более двадцати мужчин и женщин, – яростно бросил Нортон. – Ты убил их, подонок, просто чтобы спасти свою политическую карьеру!
Ортис покачал головой:
– Нет, Том, это не…
– Не называй меня по имени, мразь! Я тебе не друг, ты, говна кусок!
Карл коснулся руки Нортона:
– Том, давай потише. Мы же не хотим, чтобы сюда ворвалась охрана.
Функционер КОЛИН шарахнулся в сторону и посмотрел на Карла так, будто тот заразен. Ортис снова заговорил:
– …это не было сделано ради меня лично. Ты должен это понять. Я – человек состоятельный, и у меня в случае чего есть доступ к еще большим состояниям. Я мог позволить себе платить твоему брату и его подельнику…
Нортон уставился на него:
– Так ты знал? Ты знал, что он в этом участвует?
– Я подозревал. – Ортис слегка закашлялся, сгорбившись в кресле. Прочистил горло. – Его история показалась мне неубедительной, я подумал, что он, скорее всего, вовлечен в шантаж, но… Когда-то мы с ним были тесно связаны, Том. Больше того, мы дружили. Ты должен знать, что я повысил тебя по его просьбе. Точно так же, как двадцать лет назад повысил его.
Нортон процедил сквозь зубы:
– И что, предполагается, что я буду тебе до усрачки благодарен по гроб жизни?
– Нет, конечно же. Я вообще не об этом. Пожалуйста, послушай меня. Я подозревал Джеффа, хоть и не был уверен в своей правоте. Но я точно знал: если я спущу на остальных Онбекенда, кем бы эти остальные ни были, Джефф – если и был вовлечен в это дело – спасует и не доставит мне новых неприятностей. Даже в прежние дни, даже в составе «Ответа скорпиона» он занимался организацией и посредничеством. Он не оперативник, не убийца. Для этого у него всегда кишка была тонка.
Нортон, глядя на него сверху вниз, свирепо усмехнулся:
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу