— Билл Смит, Том Стэнли. А это Джефф Бриндл.
Бриндл оказался невысоким кудрявым интерном лет под тридцать в заляпанном кровью халате. Быстрая улыбка обнажила слегка выступающие вперед зубы.
— Джефф собрал их в кучку и обратил на них мое внимание, — продолжал Фредди.
Я заметил, что он вроде как не в своей тарелке. Строго говоря, его задачей было наклеить на трупы ярлычки с именами; возможно, он чувствовал себя неловко из-за того, что вторгся на мою территорию. А может, причина была в чем-то другом.
— Честно говоря, я ума не приложу, что все это значит, но выглядит до чертиков любопытно, — вмешался Бриндл. И, взглянув на Фредди, спросил: - Показать им?
— Да уж, сделайте одолжение, — ответил я.
Фредди кивнул и взял со стола мужские наручные часы. «Таймекс» с упругим браслетом. На браслете — засохшая кровь, стекло разбито, но секундная стрелка бежит по кругу.
— Тюкнутые, а знай себе тикают, — протянул Фредди. Я насторожился: чем тягучее у Фредди выговор, тем больший сюрприз нас ожидает. Я еще раз посмотрел на циферблат. Стрелки показывали 10.45. Я глянул на свои часы: десять с секундами.
— На моих десять и восемнадцать секунд, — сказал Том.
Фредди кивком показал мне на стол, где лежало штук двадцать наручных часов. Я нагнулся и осмотрел их.
В глаза сразу бросалось несколько совпадений. Во-первых, все часы шли, хотя у некоторых стекла вообще отсутствовали. Во-вторых, все они показывали одинаковое время — 10.45. Было у них еще что-то общее, но я не уловил, что именно.
— Все они механические, — сказал Том.
Ну конечно же!
Фредди не сказал ничего. Он просто подвел меня к следующей кучке часов.
Здесь их было больше, и, судя по груде барахла на полу, экспонатов на этой жуткой выставке еще прибавится. Я вздохнул и пригляделся.
Опять только механические, но все стоят. Некоторые расквашены так, словно их соскребли с картин Сальвадора Дали. Но есть и такие, где стрелки сохранились, и все показывают меньше десяти часов. Большинство остановились ровно в 9.56.
— Самолеты столкнулись в 9.11 вечера, — сказал Фредди.
— Одиннадцать плюс сорок пять будет пятьдесят шесть. Значит, эти тоже ушли на сорок пять минут вперед. Есть еще что-нибудь?
Фредди, видимо, понял, что я теряю терпение, и быстро провел меня к следующей кучке.
— Здесь четыре штуки, тоже механические, показывают 1.45. Все они идут. А тут — механические, но остановившиеся, штук десять. На всех 12.56.
— Эти пассажиры не успели перевести часы на время тихоокеанского побережья, — предположил Том.
— Похоже на то.
Я задумался. Путного ничего в голову не приходило, но что-то вроде как надо было сказать.
— Часы с одного самолета или с обоих?
— С обоих. В основном с 747-го. Сомневаюсь, чтобы нам удалось отыскать все часы с «десятки», но те, что найдены, тоже со сдвигом.
Том наконец произнес вслух то, что вертелось у всех у нас на языке.
— Зачем ставить часы на сорок пять минут вперед?
Я не в состоянии был придумать правдоподобную причину и уж тем более объяснить, почему всех пассажиров двух авиалайнеров осенила одна и та же блестящая идея.
— Спасибо, Фредди, — сказал я, поворачивая к выходу. — Я пока не врубаюсь, в чем дело, но мы обязательно ими займемся.
Вид у Фредди был какой-то виноватый.
— Это еще не все, Билл, — сказал он.
Естественно, я и сам бы мог догадаться. Фредди провел нас дальше вдоль стола, где были разложены электронные часы — потухшие или совсем разбитые.
— Обычные-то ходики прочнее оказались — пружины выдержали удар лучше электроники. Но несколько штук все же уцелело. Вот эти, например.
Он показал мне исправные «сейко». На часах светилась дата, а секундный индикатор бесшумно мигал цифрами, деловито отсчитывая время. Дата — 11-е декабря, время — 3.14.
— Ну, эти вообще свихнулись, — сказал я. — Куда-то их занесло не в ту степь.
— И не говори, — откликнулся Фредди. — А все потому, что они идут, так сказать, не совсем обычно. Приглядись-ка повнимательнее.
Я пригляделся, наблюдая за секундами.
Сорок, тридцать девять, тридцать восемь, тридцать семь…
Я швырнул их обратно на стол.
— Черт возьми, Фредди, любая авария откалывает какие-нибудь сумасшедшие трюки, этим меня не удивишь. Что часы убежали вперед на сорок пять минут — это я с трудом, но могу приписать последствиям аварии. Но чтобы одни часы сбрендили и пошли назад… Чушь какая-то.
Фредди вздохнул.
— Я с тобой согласен, парень, только добавлю еще кое-что. Видишь ли, я немного кумекаю в электронике, и я просто не представляю, как можно заставить их идти назад. Если удар был настолько сильным, чтобы так здорово сбить их с панталыку, то он должен был разрушить микросхему, понимаешь?
Читать дальше