Станислав Лем: Бутерброд

Здесь есть возможность читать онлайн «Станислав Лем: Бутерброд» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки
  • Название:
    Бутерброд
  • Автор:
  • Жанр:
    Фантастика и фэнтези / на русском языке
  • Язык:
    Русский
  • Рейтинг книги:
    3 / 5
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в закладки

Бутерброд: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Бутерброд»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Станислав Лем: другие книги автора


Кто написал Бутерброд? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Бутерброд — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система автоматического сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Бутерброд», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Не бойтесь закрыть страницу, как только Вы зайдёте на неё снова — увидите то же место, на котором закончили чтение.

Лем Станислав

Бутерброд

Ст. Лем

Бутерброд

КИНОСЦЕНАРИЙ Кабинет адвоката Харвея. Звонок, голос секретарши. Голос. К вам клиент, сэр. Адвокат. Кто такой? Голос. Он у нас еще не был. Мистер Джонс. Адвокат. Хорошо, пусть войдет. Входит Джонс. Адвокат. Добрый день. Садитесь, пожалуйста. Джонс. Спасибо. Я хотел бы, чтобы вы занялись моими делами. У меня на это не хватает ни мозгов, ни времени. Адвокат. Естественно. Для того я здесь и сижу. Ваше лицо кажется мне знакомым. Мы где-то встречались? Джонс. Может, вы меня видели по телевизору. Я автогонщик. Адвокат. Ну, конечно! Команда - ! Как это я сразу не сообразил! Джонс. Нет больше команды. (Показывает траурную повязку на рукаве.) Адвокат. Ваш брат умер? Примите мои соболезнования. Джонс. Что делать, надо продолжать гонку. Классный был парень, да вот катастрофа. Только позавчера мне сняли швы. Нужно срочно приниматься за тренировки. Я совсем потерял форму. Адвокат. Вероятно. Итак - чем могу помочь? Джонс. Тут такая штука. Я холостяк, а брат был женат. Мы застраховались крест-накрест. Если я погибаю, он получает страховку, а если он, то половину я, а половину его жена. То есть его вдова. Понимаете? Адвокат. Да, да. Джонс. Ну, а теперь страховая компания устраивает какие-то фокусы. Адвокат. Они отказываются платить страховку? Джонс. Отказываться - не отказываются, но что-то крутят. Хотят выплатить только часть. Адвокат. Только часть? По страхованию жизни? Джонс. Выходит, так. Адвокат. А чем они это мотивируют? Джонс. Я толком не понял... В общем получается, что брат не совсем умер. Адвокат. Не совсем умер? Значит, он жив? Джонс. Что вы! Труп. Адвокат. Его похоронили? Джонс. Ну, особенно хоронить там было нечего, но похороны были. Невестка ходила. Я-то не мог. Лежал в клинике. Адвокат. А как произошла катастрофа? Джонс. Обыкновенно. Я вел, Помпарони старался пропихнуться слева, и я срезал впритык. Адвокат. Что вы срезали? Джонс. Виражи. Пока не выскочил на этот чертов, за холмом.

Старт. Том Джонс - жгучий брюнет, брат Ричарда - среди журналистов и болельщиков. Блеск фотовспышек. Том смеется оглушительным, трубным смехом. Ричард уже за рулем. Том садится. Машина двигается. Старт. Отрезок трассы. Поворот, бугор, из-за бугра торчит высокое раскидистое дерево. Машина проносится, исчезает за бугром. Грохот. Дерево медленно наклоняется и падает. Дым. Из дымовой завесы появляется одно автомобильное колесо. Сирены подъезжающих карет скорой помощи. Санитары выносят на носилках два тела. Кареты скорой помощи с воем уезжают. Дверь операционной. Два тела, покрытых белым, на двух каталках ввозят в операционную. Часы. Через час выезжает только одна каталка, также покрытая белым. Кабинет адвоката. Джонс. Доктор сказал, что брата не удалось вытащить. Сделал, что мог, но не вышло. Он говорит, его долг - спасать жизнь любой ценой. Вот он взял и спас. Адвокат. Доктор Бартон? Это тот хирург? Джонс. Да. В общем получилось как-то так (показывает на себя, проделывая сложные движения) - где-то до сих пор я, а дальше уже Том. Адвокат. Том? Джонс. Брат. Его звали Томас, а я - Ричард. Адвокат. Выходит, из вас двоих?.. Джонс. {проявляя признаки нетерпения). Ну да, да. Адвокат. Трансплантация? Понимаю. Ну хорошо, а почему страховая компания не хочет платить? Джонс. Вот и я спрашиваю. Вы должны их заставить. Пусть платят. Есть я, есть вдова, дети остались. Из-за всего этого я влез в долги, а тут на носу новый старт. Мне нужно подыскать штурмана. Ведь я выступаю не в обычных гонках, а в ралли. Вы понимаете? Адвокат. Да, да, конечно... У вас случайно нет фотографии брата? Джонс. Есть (Дает фото.) Адвокат. Действительно, я не вижу никакого сходства. Джонс. Правда? Он был брюнет, а я блондин. Адвокат. Скажите, пожалуйста, а каково положение вашей невестки? Джонс. Положение? Ждет денег. Нужно же ей на что-то жить, верно? Адвокат. Да, разумеется. Я имею в виду... х-м... считает ли она себя вдовой? Джонс. А кем же она должна себя считать? Известно, муж умер, значит, жена вдова. Верно? Адвокат. Безусловно, мистер Джонс. Вне всякого сомнения. Я думаю, что вы отдали это дело в хорошие руки. Вскоре вы получите от меня приятное известие. Джонс. Рад слышать! (Смеется точно таким же оглушительным трубным смехом, как его брат на старте.) Адвокат (в котором пробуждается сомнение). Мистер Джонс, а вы... Джонс. Что - я? Адвокат. Вы совершенно уверены, что вы именно Ричард Джонс, а не Томас? Джонс. Как же я могу быть Томасом? Каждый может быть только собой, верно? Брат был штурманом, а не водителем. Водитель - это я. А потом есть же доказательство. Адвокат. Доказательство? Какое доказательство? Джонс. Вдова с детьми. Они ведь остались сиротами, верно? Адвокат. Конечно! Итак, мы во всем тщательно разберемся, и я надеюсь, что дело примет оборот, который вас вполне удовлетворит. Всего хорошего, до свидания. Джонс. Пока.

Читать дальше

Похожие книги на «Бутерброд»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Бутерброд» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Бутерброд»

Обсуждение, отзывы о книге «Бутерброд» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.