Из соседних гробов появились два мужчины, которые, столкнувшись, упали, затеяли было драку, но сразу же перестали.
Три девушки, смеясь и плача одновременно, нашли какое-то странное успокоение в том, что всем им одинаково страшно.
Постепенно из шестнадцати гробов появилось шестнадцать человек. Они производили такой шум и гам, что смогли бы разбудить мертвых или, по крайней мере, привлечь внимание живых — тех, кто находился в отеле или в супермаркете. Но, видимо, постояльцы или покупатели, даже если таковые были, давно привыкли к картине и способам воскрешения из мертвых посреди главной и единственной улицы.
На шум никто не вышел.
А столпотворение продолжалось: одни кричали и жестикулировали, другие бормотали нечто невразумительное. Рассел Грэхем попытался сначала разобраться сам с собой и обнаружил, что голова его несколько изменила форму: в области мозжечка появилась шишка, довольно- таки большая, круглая и с хорошо заметным шрамом. Волосы, покрывающие шишку, были значительно короче, чем на остальной части головы.
Рассел Грэхем, член парламента, облизнул пересохшие губы и вдруг почувствовал слабость. Следовало бы выпить; кстати, выпить хотелось страшно. Взглянув на отель, он побрел к нему.
Вестибюль гостиницы был пуст, если не считать багажа, кое-как сваленного около вращающейся двери. Регистратора за стойкой не оказалось. Грэхем трижды нажимал кнопку звонка, но никто не появился.
Он увидел надпись «Коктейль-бар» и стрелку, указывающую путь вниз, по короткому коридорчику. Грэхем тут же двинулся в заданном направлении и вскоре обнаружил, что бар тоже пуст. Но виски, к счастью, было. Грэхем зашел за стойку, налил себе двойную порцию и залпом выпил. После чего дрожащими пальцами вытянул из пачки сигарету. Шум за стеной отеля как будто стал затихать. Англичанин пощупал шишку на затылке и снова проглотил хорошую порцию. Стало немного легче.
Вскоре дорогу в бар нашли и остальные.
Первым был мужчина лет двадцати пяти-тридцати, высокий красавец-блондин с голубыми глазами. Грэхем сразу почувствовал себя сорокалетним стариком и сдержанным англичанином.
— Водки, двойную порцию. А куда, черт возьми, подевалась обслуга? — высокий блондин произнес все это довольно грубо.
Грэхем послушно налил водки:
— Ваше здоровье; обслуги нет.
— А вы кто такой?
— Один из живых покойников, Рассел Грэхем, англичанин. А вы?
Собеседник открыл рот, потом закрыл, поставил бокал с водкой на стойку дрожащей рукой. Вид у него был смущенный.
— Не спешите с ответом, — доброжелательно сказал Грэхем. — У меня создается впечатление, что времени будет достаточно.
— Моя фамилия Норстед, — объявил молодой человек с каким-то странным сомнением в голосе. — Да, я — Тур Норстед. Швед. Рад познакомиться.
Он протянул руку, и Грэхем торжественно пожал ее.
— Рад познакомиться. Выпейте еще. — Он улыбнулся. — Думаю, выпивки хватит.
— Спасибо. Да, водка нам не повредит. — Швед рассеянно потрогал шишку на затылке.
Грэхем заметил этот жест.
— Не волнуйтесь, — сказал он, — у меня то же самое. Видимо, это входило в план всего мероприятия.
Норстед так стукнул бокалом о стойку, что водка пролилась.
— Какого еще мероприятия?! Где мы находимся? Что здесь, дьявол побери, происходит?
— Не волнуйтесь. Я тоже ничего не знаю. Когда мы проглотим достаточно горючего, попытаемся разобраться. Кстати, вы прекрасно говорите по-английски.
Норстед покачал головой:
— По-шведски. Я говорю по-шведски, и вы тоже.
В ответ Грэхем пожал плечами.
— Будь по-вашему. Однако отметим просто для протокола: я не умею говорить по-шведски. Или говорю очень плохо… — И вдруг, осененный какой-то догадкой, Грэхем воскликнул: — Арланда!
— Да, Арланда, — ответил швед. — Действительно. — Казалось, какие-то кусочки мозаики начинают находить свое место в узоре.
— Аэропорт Арланда в Стокгольме, — продолжал Грэхем. — Мы оба садились в самолет, вылетавший после обеда в Лондон. Именно там я вас и увидел. Вы стояли передо мной, у вас еще был перевес багажа. На десять крон. А я думал, хватит ли денег у меня…
— Помню, помню! — Норстед почти кричал. — Я еще такси не мог поймать. Боялся опоздать на самолет.
— Мы говорим, а я наблюдаю за вашими губами, — сказал Грэхем. — Бог мой, ведь вы говорите по-шведски. А слова я слышу английские.
— А я наблюдал за вами, — ответил Норстед. — И… губы у вас складываются не по-шведски, а звуки — мой родной язык.
Читать дальше