- Извини, - тихо сказал он. - Просто я волнуюсь из-за того, что ты уезжаешь... А уверен ты, что ей здесь понравится?
- Я и сам бы хотел это знать.
Когда они вместе вернулись в комнату Моргона, Тристан, закончившая сборы, держала в руках плащ брата. Она оглядела помещение, переставила с места на место стул.
- Моргон, я надеюсь, она умеет смеяться, - шепнула она.
Корабль несся вперед с попутным ветром, Хед все уменьшался в размерах, пока не превратился в едва различимое пятнышко, а затем и вовсе исчез.
Арфист Высшего вышел на палубу и встал у поручней. Его серый плащ развевался за спиной, словно знамя. Моргон посмотрел на его лицо без единой морщинки, не тронутое загаром. Он ощущал какую-то странную несовместимость, загадку, таящуюся в этом человеке. Она была во всем: и в серебристо-белых волосах, и в удивительно тонком сложении, - весь облик арфиста был каким-то непривычным, как будто неземным.
Арфист повернул голову, их глаза встретились.
- Откуда ты? - спросил Моргон. - Из какой страны родом?
- Я не из страны. Я родился в Лунголде.
- В городе волшебников? А кто научил тебя так играть на арфе?
- Многие, - задумчиво ответил арфист. - Имя себе я взял в честь Тирунедета, арфиста Моргола Крона, это он обучил меня херунским песням. Я попросил его об этом, и вовремя - вскоре он умер.
- Крон? - переспросил Моргон. - Илкоркронлт?
- Да.
- Он правил Херуном шестьсот лет назад.
- Я родился, - спокойно сообщил арфист, - в скором времени после того, как построили Лунголд. Тысячу лет назад.
Моргон не шевелился, пораженный словами арфиста. На залитой солнцем поверхности моря вспыхивали и гасли тонкие лучики света. Наконец он прошептал:
- Неудивительно, что ты так играешь. У тебя была тысяча лет, чтобы выучить песни страны Высшего. Но на вид ты совсем не старый. Мой отец, когда я в последний раз видел его, выглядел старше. Ты сын чародея? О, прости. - Моргон, спохватившись, прервал свои расспросы. - Это вовсе меня не касается. Я только...
- Хотел полюбопытствовать? - Арфист улыбнулся. - Для князя Хеда у тебя необычное любопытство.
- Знаю. Вот почему мой отец в конце концов и послал меня в Кэйтнард - я все время задавал вопросы. Он не знал, как на них ответить. Но, будучи человеком мудрым и добрым, он меня отпустил учиться.
Моргон снова замолчал, губы его слегка дрогнули.
Устремив взгляд на приближающуюся землю, арфист сказал:
- Я никогда не знал своего отца. Я родился безымянным на окраинах Лунголда в то время, когда чародеи, короли и даже сам Высший проезжали через город. Так как у меня никогда не проявлялось ни тяги к земле, ни колдовского дара, я давным-давно оставил попытки догадаться, кто же был моим отцом.
Моргон задумчиво произнес:
- Данан Исигский даже тогда был уже весьма и весьма стар, и Хар из Остерланда тоже. Никто не знает, где рождались чародеи, но если ты даже сын волшебника, то после всех этих лет ты давно уже ничего никому не должен.
- Это не важно. Волшебников больше нет, и я действительно ничего не должен ни одному из живущих ныне правителей, кроме Высшего. У него на службе я и получил имя, место, свободу передвижения и суждений. Я ответствен только перед ним; он ценит меня за мою игру на арфе и за мое благоразумие - и то и другое с годами совершенствуется. - Он наклонился, чтобы поднять арфу, повесил её на плечо. - Через несколько минут причаливаем.
Моргон встал рядом с арфистом. Торговый город Кэйтнард с его огромным портом, десятками гостиниц и лавочек протянулся в форме полумесяца между двумя странами. Корабли с раздувавшимися парусами цветов херунских торговцев оранжевыми и золотыми - слетались сюда, точно птицы на насест. На выступе скалы, образующей один рог залива-полумесяца, темнело здание, каменные стены и покои которого были знакомы Моргону. Воспоминание о тонком насмешливом лице брата Рэдерле всплыло в его памяти, пальцы крепче вцепились в поручень.
- Руд. Мне придется сказать ему. Интересно, в училище ли он. Я с ним год не виделся.
- Я разговаривал с ним два дня назад, когда останавливался в училище перед тем, как поехать на Хед. Он как раз получил Золотое одеяние Младшего Мастера.
- Тогда он, возможно, ненадолго поехал домой.
Корабль в последний раз накренился от накатившей при входе в гавань волны и сбавил скорость. Матросы, громко перекрикиваясь, стали убирать паруса. Голос Моргона прозвучал совсем тихо:
- Интересно, что он скажет...
Морские птицы на спокойной воде покачивались, как челноки на ткацком станке. Корабль медленно скользил мимо доков, изобилующих товарами, которые выгружали и погружали: свертки тканей, сундуки, дерево, вино, меха, разнообразная живность - чего здесь только не было. Матросы приветствовали друзей на причале, купцы перекликались друг с другом - в порту царила обычная деловая, с оттенком непрекращающегося праздника жизни, суета.
Читать дальше