- Есть кое-что, что непрерывно занимает меня с тех самых пор, как только я о тебе услышала.
- Что?
- Кто первая красавица в Ане. - Она слегка зарделась, заметив внезапную улыбку Рэдерле, и тут же в её глазах появилась ответная робкая улыбка. - Мне это всегда было любопытно.
- Первая красавица в Ане - сестра Мапа Хвиллиона, Мара, которая вышла за владетельного Кина Крэга из Аума. Ее называют Цветком Ана.
- А тебя как называют?
- Второй Красавицей. А что?
- Никогда не видела никого прекрасней тебя. Когда Моргон впервые рассказал нам о тебе, я испугалась. И представить себе не могла, как бы ты стала жить на Хеде в нашем доме. Но теперь... Не знаю. Жаль... Жаль, что все обернулось иначе.
- Мне тоже, - чуть слышно отозвалась Рэдерле. - А теперь не расскажешь ли ты мне кое-что? Каким образом тебе удалось покинуть сторожевое судно и попасть на наш корабль, да так, что никто - ни Астрин, ни Хьюриу, ни Бри, ни кто-нибудь из воинов - ничего не заметил?
Тристан улыбнулась:
- Я просто последовала за королем на палубу того корабля, а затем последовала за ним обратно. Никто не ожидал увидеть меня там, где мое присутствие не предполагалось, вот меня и не замечали. Все очень просто.
Ночью они приблизились к Хлурле. Бри Корбетт, подумывая о новой бочке херунского вина, предложил ненадолго завернуть в порт, но Лира напомнила ему о двадцати стражах, ожидающих в Хлурле, чтобы сопровождать Моргол обратно в Херун. Он поспешил отказаться от этой мысли, и они сделали остановку дальше по берегу, в устье беспокойной Осе, где с удовольствием ненадолго отдохнули от моря. Городок был невелик, полон рыбаков и звероловов, дважды в год приносивших из глухих мест меха на продажу. Бри купил вина и свежих яиц столько, сколько ему их удалось найти, и пополнил запасы воды. Лира, Рэдерле и Тристан оставили письма, чтобы торговцы захватили их на юг. Никто не опознал путниц, но их посещение возбудило любопытство, долго потом не унимавшееся, которого не убавили письма с необычными адресами.
Три дня спустя утром они достигли Краала.
Город, раскинувшийся по берегам Зимней реки, был вырублен из грубого камня и остерландского дерева. Сразу за городом они впервые увидели так близко дикие места, ощетинившиеся соснами, а ещё дальше - голубовато-белые туманные горы. Гавань кишела торговыми судами, барками с ровными рядами блестящих весел, речными корабликами, которые медленно пробирались по глубоким зеленым водам.
Тщательно маневрируя в этой толчее, Бри следил за каждым подрагиванием доски под ногами, за всеми складочками, появлявшимися на парусах. Один раз он взял у кормчего руль, и Рэдерле услышала, как он говорит:
- Не иначе как течением снесло ракушки с нашего корпуса. Никогда ещё не видел такой высокой воды. Наверняка за перевалом выдалась ужасная зима.
Неожиданно отыскалось свободное место у оживленных пристаней. Вид синих с пурпурным парусов короля Ана и престранного общества на палубе вызвал бурный интерес у горожан. Женщин, стоявших у поручня, узнали даже прежде, чем корабль окончательно пришвартовался. У Тристан отвисла челюсть, когда она услышала свое имя, а затем сразу же - нелестную оценку состояния ума Бри Корбетта, выкрикнутую с ближайшего корабля. Бри и ухом не повел, но его обгоревшее на солнце лицо, казалось, стало ещё краснее. Он сказал Рэдерле, как только спустили трап:
- Вам не дадут покоя в этом городе, но, по крайней мере, если вы желаете прогуляться - свита у вас хоть куда. Я попытаюсь подыскать барку и гребцов; это произойдет не сразу и будет недешево стоить. Но если мы станем ждать, пока спадет паводок и выдастся сколько-нибудь подходящий ветер, мы можем дождаться того, что к нам сюда явится сама Моргол. А уж это-то и впрямь даст здешним безмозглым пустозвонам, у которых вот-вот зубы вывалятся, пищу для сплетен.
И он принялся за дело с рвением, которое, как подозревала Рэдерле, было вызвано угрозой увидеть среди речных посудин туго натянутый сияющий парус имрисского боевого корабля, и к вечеру нашел и барку, и гребцов, и припасы. Лира, Рэдерле, Тристан и стражи вернулись, проведя безумный день среди любопытствующих торговцев, звероловов и земледельцев Остерланда, а к тому времени их кони и снаряжение уже оказались в барке. Они взошли на плоское, неказистое на вид суденышко и расположились на ночлег почти что друг у друга на головах. Барка, которой в предрассветный час помог отлив, покинула Краал, пока они спали.
Путешествие вверх по реке было долгим, утомительным и невеселым. Воды разлившейся Осе затопили деревни и усадьбы. Путники продвигались медленно, оставляя в кильватере искривленные, мотаемые водоворотами, вырванные с корнем деревья и трупы животных. Бри ругался, так как часто приходилось останавливаться, чтобы избавиться от коряг, веток и обломков мебели, цепляющихся к барке по пути. Один раз гребец, оттолкнувшись от чего-то темного и запутанного, высвободил нечто, устремившее к солнцу мертвенно-белое бесформенное лицо за миг до того, как течение унесло его прочь. Рэдерле, у которой сжалось горло, услышала, как ахнула Тристан. Сами воды, в которых мелькали теки деревьев, казались безжизненными, серыми, какими устремились однажды вниз от порога Высшего. Насмотревшись в течение недели на людей, убиравших обломки амбаров и трупы животных со своих угодий по берегам, и налюбовавшись всякой безымянной пакостью, которая выныривала из водных глубин при малейшем движении весла, даже стражи приобрели измученный вид. Как-то раз Лира прошептала Рэдерле: "А что, река такая же, как и там, где она сбегает с горы Эрленстар? Меня это пугает".
Читать дальше