Джулия сделала новый вдох, потом второй. Барби держал колесо, помогая ей. Вдали, в другом мире, надсадно кашлял, и кашлял, и кашлял Сэм.
Он себе все разорвет , подумал Барби. Чувствовал, что и у него внутри все разорвется, если он сейчас не вдохнет воздуха, и, когда Джулия второй раз оттолкнула от себя колесо, приник к самодельной соломинке и глубоко втянул в себя этот пыльный чудесный воздух, чтобы полностью наполнить им легкие. Воздуха не хватило, похоже, и не могло хватить, и на мгновение паника
( Господи, я тону. )
едва не захлестнула его. Желание бежать к минивэну — забудь про Джулию, Джулия сама позаботится о себе — казалось неодолимым… но Барби сумел устоять. Закрыл глаза, дышал и пытался найти холодную, спокойную точку опоры, которой просто не могло не быть.
Легче. Медленнее. Легче.
Он вдохнул в третий раз, и его гулко бьющееся сердце начало замедлять бег. Барби наблюдал, как Джулия наклонилась вперед, схватилась за коробочку с обеих сторон. Ничего не произошло, и его это не удивило. Она уже прикасалась к коробочке, когда они впервые приходили сюда, и приобрела иммунитет.
Потом внезапно ее спина выгнулась. Джулия застонала. Барби попытался предложить ей соломинку-втулку, но женщина ее проигнорировала. Кровь хлынула у нее из носа, появилась в уголке правого глаза. Красные капли заскользили по щеке.
Я не знаю , в отчаянии подумал Барби. Я не знаю, что происходит.
Но одно он знал наверняка: если очень скоро Джулия не вдохнет воздух, то умрет. Он вытащил втулку из первого колеса, зажал зубами, вогнал нож Сэма во вторую покрышку. Засунул в дыру втулку, заткнул ее пластиком.
И стал ждать.
Это время вне времени.
Она в огромном белом помещении без крыши, и над головой инопланетное зеленое небо. Это… что? Игровая комната? Да, игровая комната. Их игровая комната.
( Нет, она лежит на полу эстрады. )
Она женщина некоего возраста.
( Нет, она маленькая девочка. )
Времени здесь нет.
( Это 1974 год, и времени в этом мире сколько хочешь. )
Ей нужно вдохнуть из колеса.
( Она не вдыхает. )
Нечто смотрит на нее. Нечто ужасное. Но для этого нечто она тоже ужасна , потому что она больше, чем должна быть, и она здесь. Ее не должно быть здесь. Она должна быть в коробке. И однако она безвредна. Нечто это знает, пусть это нечто
( всего лишь ребенок )
очень молодо; едва вышло из младенческого возраста, если на то пошло. Нечто говорит:
— Ты выдумка.
— Нет, я настоящая. Пожалуйста. Я настоящая. Мы все настоящие.
Кожеголовое существо смотрит на нее безглазым лицом. Хмурится. Уголки рта опускаются, хотя никакого рта нет. И Джулия понимает, что ей очень повезло: она застала у коробки только одно существо. Обычно их больше, но они
( ушли домой на обед ушли домой на ленч ушли спать ушли в школу уехали на каникулы, не важно куда, но ушли )
куда-то ушли. Будь они вместе, то загнали бы ее обратно. Это существо тоже может загнать ее обратно, но она любопытная.
Она?
Да.
Это существо женского пола, как и Джулия.
— Пожалуйста, отпустите нас. Пожалуйста, позвольте нам прожить наши маленькие жизни.
Нет ответа. Нет ответа. Нет ответа. Потом:
— Вы ненастоящие. Вы…
Что? Что она говорит? Вы игрушки из магазина игрушек ? Нет, но что-то такое. В голове Джулии мелькает воспоминание о муравьиной ферме ее брата, воспоминание из далекого детства. Оно приходит и уходит через долю секунды. Муравьиная ферма не совсем игрушки из магазина игрушек , но близко. Как говорится, из одной бочки.
— Как вы можете иметь свои жизни, если вы ненастоящие?
— МЫ НАСТОЯЩИЕ! — кричит она, и этот вопль слышит Барби. — ТАКИЕ ЖЕ НАСТОЯЩИЕ, КАК И ВЫ!
Молчание. Существо с пребывающим в непрерывном движении кожаным лицом в огромном помещении без крыши, которое одновременно и эстрада на городской площади Честерс-Милла, не отвечает. Потом:
— Докажи это.
— Дай мне руку.
— У меня нет руки. У меня нет тела. Тела ненастоящие. Тела — это сон.
— Тогда дай мне свой разум!
Кожеголовый ребенок не дает. И не даст.
Поэтому Джулия забирает его.
Это пространство вне пространства.
На эстраде холодно, и она испугана. Более того, она… унижена? Нет, это гораздо хуже, чем унижение. Она просто растоптана. Да, да, растоптана. Они забрали ее слаксы.
( А где-то солдаты пинают голых людей в спортивном зале. И еще чей-то стыд смешивается с ее стыдом. )
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу