— За этим поворотом вилла Сида. Надо прибавить шагу, туча почти над нами. И все-таки я боюсь, что наш общий друг встретит нас окончательно раскисший и с бутылкой дешевого рома в руках.
— Чтобы Сид из-за девчонки?!
Ветер усиливался на глазах. От прежней тишины, как и предсказывал Ричард, не осталось и следа. Вековые сосны заскрипели, какой-то гул, не сравниваемый ни с чем, стоял на сотни миль вокруг; листья, сдираемые с полуголых кустарников, шелестя, неслись напролом через папоротник.
Вилла Сиднея Коллинза представляла собой двухэтажный особняк, расположенный в удивительно живописных местах. Смешанный лес, окружавший его, радовал глаз своей девственной чистотой даже в пасмурную серую погоду. На заднем плане отчетливо виднелась покрытая рябью гладь лесного озера, терявшегося в зарослях клена. Сколоченная в добрых традициях старинных архитекторов, вилла напоминала сказочный дворец заколдованного принца.
Когда Огив Роу и Ричард Гард подходили к резиденции своего приятеля, разразилось нечто похожее на ураган. Солнечные лучи, и до этого с трудом пробивавшиеся сквозь толщу облаков, совсем затерялись в чёрной преддождевой — пелене. Во всеобщем сумраке резко обнажилась игра теней, над озером заметалась какая-то перепуганная птица — первое живое существо, встреченное путешественниками за всю дорогу от железнодорожной станции Блэквуд.
Лишь одно окно на первом этаже особняка светилось мягким торшерным светом.
Роу и Гард, поднявшись по небольшой, но широкой парадной лестнице, не замедлили нажать на звонок; пустые желудки и продрогшие оболочки обоих требовали уютную обстановку возле пылающего камина за накрытым столом.
Буквально через секунды послышались спешные шаги хозяина, лязгнул засов, и навстречу молодым людям вышел их ровесник в домашнем халате и тапочках на босу ногу.
— Хэлло, старина, однако ты далековато от нас… — Дик не закончил приветственную тираду и в изумлении опустил протянутые для объятий руки. Сидней Коллинз резко замотал головой.
— Срочно сматывайте отсюда удочки, джентльмены, потом все объясню! — лицо его имело восковый оттенок, левый глаз нервно дергался. От непонятного волнения руки его дрожали. — Уезжайте, слышите? — Сид почти закричал на своих испуганных однокашников. — У вас очень мало времени!
Гостеприимный хозяин захлопнул дверь перед носом Стива, который пришел в себя несколько раньше друга.
— Как тебе все это нравится, Дик?
— Он спятил!
Парни сидели в кустах акации, в изобилии росшей между озером и домом. С этой видимой стороны здания все окна были темны.
— Однако, если ему верить, у нас с тобой очень мало времени. Но на что?
— На то, чтобы смыться отсюда, неужели не понятно. Мистер Коллинз, кажется, начитался детективов, а мой желудок и замерзший организм вряд ли внемлют его последующим объяснениям. — Чертовский ветер так и норовит залезть за шиворот, — Наши действия, Стив? Не тащиться же обратно в Блэквуд? Через часок в этих «райских местах» будет такое светопреставление, что я скорее соглашусь взять штурмом эту крепость, нежели находиться в здешних джунглях!
Стив напряженно всматривался в дом и угрюмо молчал. Дик поддался его настроению, было ясно, что их мысли текут в одном направлении.
Стив заговорил первым:
— У тебя с собой письмо Сида?
— Конечно нет, тоже мне нашел любовное послание.
— Я случайно подумал, Дик… Может он не просто со скуки нас позвал, а? Может он вляпался в какую-нибудь грязную историю, а мы с тобой опоздали?
— Ты всегда и все романтизируешь, Стив, но в данном случае спорить с тобой не стану. Сид вел себя крайне неучтиво по отношению к старым друзьям, и на это обязательно должна быть причина. Вспомни его физиономию — неужели это наш красавчик Коллинз? Может он здесь просто одичал?
— Так мы будем строить с тобой догадки до утра, я предлагаю немного разогреться и подсмотреть в окно: чем все-таки Сид так хочет нас напугать.
— Стив, если сейчас пойдет дождь, я залезу к нему в это окно — меня колотит как в лихорадке!
В абсолютной тьме два детектива обогнули виллу и, словно две тени, содрогаясь от бешеных порывов ветра, приблизились к единственному освещенному окну. По стеклу уже били первые капля дождя. Друзья осторожно заглянули внутрь.
Глазам представилась небольшая комната, обставленная в старинном стиле. Два красных ковра — на стене и на полу — делали эту комнату очень уютной и красивой. В левом углу находилась мечта Дика — разожженный камин, у которого спиной к наблюдателям в просторном мягком кресле-качалке полулежал Сидней Коллинз и читал книгу!
Читать дальше