• Пожаловаться

Stanislaw Lem: The Chain of Chance

Здесь есть возможность читать онлайн «Stanislaw Lem: The Chain of Chance» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: New York, ISBN: 9780151165896, издательство: Harcourt Brace Jovanovich, категория: Фантастика и фэнтези / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Stanislaw Lem The Chain of Chance

The Chain of Chance: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Chain of Chance»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A former astronaut turned private detective is dispatched to Naples to discover the pattern in a mysterious series of deaths and disappearances occurring at a seaside spa.

Stanislaw Lem: другие книги автора


Кто написал The Chain of Chance? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

The Chain of Chance — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Chain of Chance», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

I like driving in the rain, so I took my time. On the highway the steam given off by the rain was turned a dirty shade of silver by the headlights. It was a fierce but short storm, so that by the time I climbed out of the car in front of the house, the rain had stopped. I wasn’t meant to leave town that day, I guess, because on my way down to the dining room I slipped on the stairs—they’d just been freshly polished by the Spanish maid—leaving me doubled up and with an aching tail bone. At the dinner table I tried to play it down and chatted with the old lady, who was sure I’d injured a disc and said that there was no better cure for that than flowers of sulfur, the universal remedy for every sort of rheumatic ailment, and that all I had to do was to sprinkle it under my shirt. I thanked her for the sulfur powder and, realizing it was impossible for me to fly to Rome in this condition, willingly accepted Barth’s offer to take me to a famous Parisian chiropractor.

Accompanied by expressions of sympathy, I dragged myself upstairs and crawled into bed like a cripple. I managed to fall asleep after finding the least painful position, but later woke up sneezing, having inhaled some sort of acrid powder coming from underneath my pillow. I jumped out of bed and let out a howl: I had forgotten about my back. At first I thought the Spanish maid, in an excess of zeal, had sprinkled the sheets with an insecticide, but it turned out to be that infallible remedy for rheumatism that good old Pierre had secretly administered while I was at the dinner table. I shook the yellow dust out of the sheet, pulled the cover over my head, and dozed off to the steady patter of raindrops pounding on the roof.

At breakfast time, I descended the stairs as if lowering myself down an icy rope ladder on a whaler caught in an arctic storm: a belated precaution. The chiropractor recommended by Barth turned out to be an American black; after taking X-rays and hanging the films on a viewer above the examining table, he went to work on me with hands like paddles. I experienced a sharp but fleeting pain, crawled down from the table under my own power, and discovered that I really did feel a lot better. I had to lie on my back in the office for another half hour, but after that I headed for the nearest Air France office and booked an evening flight. I tried to reach Randy by phone, but he wasn’t in his hotel, so I left a message for him.

Back at Barth’s house it occurred to me that I had nothing for Pierre, so I promised to send him my space helmet from the States, said good-bye to the whole family, then left for Orly. There I went straight to a Fleurop shop, ordered some flowers for Mrs. Barth, and settled down in a waiting room filled with American newspapers, I sat and sat, but still there was no boarding announcement, I now looked on the case as if it were a thing of the past. Still undecided about the future, I tried—but without success—to glamorize this indecision of mine. Meanwhile our departure time passed, and a steady but indistinct stream of apologies came over the loudspeaker. Then a stewardess stepped out of an office and regretfully announced that Rome was no longer taking any incoming flights.

There was a lot of running around and a flurry of phone calls until it was finally confirmed that in fact Rome was accepting only American planes, Alitalia, and BEA, whereas Swissair, SAS, and my Air France were canceling all departures until further notice. It seems a selective strike had been called by ground personnel, though the reason for the strike was lost in the stampede to exchange tickets and reservations for those airlines that had been given landing clearance. Before I could even fight my way through to the ticket counter, all the seats had been snatched up by the more enlightened passengers. The next available flight was on BEA, scheduled to leave the following day at a God-awful time—at 5:40 A.M.”. I had little choice: I had my ticket rewritten for the BEA flight, loaded my bags onto a cart, and headed for the Hotel Air France, where I’d spent the first night after my arrival from Rome. There I was in for another surprise. The hotel was filled to capacity with passengers stranded in the same way I was. I was now faced with the prospect of spending the night in Paris and getting up at four o’clock in the morning to make my 5:40 flight. There was no point in going back to Garges, either, since it was situated to the north of Paris and Orly to the south, I shoved my way through the crowd of disappointed passengers, reached the exit, and debated my next move. I could always postpone my departure a day, but that was the last thing I felt like doing: there’s nothing worse than a long delay.

I was still deliberating what to do when a man carrying a stack of magazines stepped out of a kiosk and began arranging them on the newsstand. My attention was caught by the latest edition of Paris-Match. Staring at me from the black front cover was a man shown suspended in midair like a gymnast executing a side vault. He was wearing suspenders and holding against his chest a child with streaming hair whose head was tilted back in the manner of a trapeze artist. Not believing my own eyes, I walked up to the newsstand. It was a picture taken of Annabella and me. I bought a copy of the magazine, which automatically flipped open to the page featuring the exclusive cover story. Stretched across the entire page in bold letters above a picture of the demolished and body-strewn escalator was the following headline: WE’D RATHER DIE FACING FORWARD. I skimmed through the report. They’d tracked down Annabella, and on the next page was a picture of her with her family—but nowhere was my name mentioned. The photos came from the video tape used by the airport to photograph all those passing through the Labyrinth. I hadn’t counted on the publicity. I was relying on their promises of strict confidentiality. I ran through the text again; it was accompanied by a sketch of the escalator and the detonation tank, with arrows indicating the path of my escape, and an enlarged detail from the cover photo showing a checkered sleeve situated between my pant legs and the landing. The caption underneath described it as the arm of the assassin blown off by the explosion. What I’d have given to buttonhole the author of that article! What was stopping him from mentioning me by name? Oh, I figured in it, all right—as “the astronaut.” But Annabella’s name was there, that “lovely teen-aged girl” who was still waiting for a letter from her rescuer. Though it wasn’t made explicit, there were sly insinuations that the airport disaster had given rise to a love affair. A cold fury took hold of me; I wheeled around, elbowed my way through the crowd in the lobby, and barged into the manager’s office, where people were all talking at the same time. Cashing in on my recent heroism, I threw the Paris-Match down on the manager’s desk and started outshouting everyone. I still blush with shame whenever I think back on that scene, but I got my way. The manager, unaccustomed to dealing with heroic astronauts, finally broke down and gave me his last vacancy, swearing up and down that it really was his last when the other passengers suddenly pounced on him like a pack of hounds let off their leashes.

I started to go for my bags but was told the room wouldn’t be ready till eleven o’clock; it was still only eight. I left my luggage at the reception desk and found myself in command of three hours’ leisure. I regretted having made a spectacle of myself, and since there could have been serious repercussions if a member of the press had happened to be present, I decided to keep a safe distance from the hotel till eleven. I wasn’t in the mood for going to a movie or eating out, so on a whim I decided to do something I’d once thought of doing in Quebec when my plane was grounded by a blizzard. I headed for the other end of the terminal, strolled into a barbershop, and ordered the works. The barber was a Gascon, so much of what he said was lost on me, but, sticking to my decision, I agreed to all the frills in order not to risk being hustled out of the chair. After a fairly routine haircut and shampoo, he shifted into high gear. Tuning in some rock-and-roll music on a transistor standing between the mirrors, he turned up the volume, rolled up his sleeves, and, tapping his foot to the music, started to go to town. He patted my face, pulled my cheeks, tweaked my chin, slapped a steaming compress over my eyes and nose, now and then made a small air hole in the burning-hot towel to keep me from suffocating, and asked me a question that I didn’t catch because my ears were still plugged with the cotton wads he’d put there before cutting my hair. My “ ça va, bien ” sent him scurrying to his cabinet for more bottles and lotions. Altogether I spent about an hour in the barber’s chair. Toward the end he combed and evened out my eyebrows, stepped back, and examined me with a critical frown; then he changed my apron, took out of a separate compartment a small, gold-covered bottle that he held up for my inspection as if it were some classy wine, smeared some green jelly on his fingers, and began rubbing it into my scalp. All this was accompanied by a steady stream of uninterrupted patter, the gist of which was that my worrying days were over now: I would never grow bald. After brushing my hair with a series of brisk strokes, he took away all the hand towels and compresses, pulled the cotton out of my ears, blew into each ear in a way that was both gentle and intimate, showered me with powder, snapped his towel in front of my face, then stepped back and made a dignified bow. He was pleased with himself. With tightened scalp and cheeks aglow, I got up from the chair in a daze, tipped him ten francs, and walked out of the shop.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Chain of Chance»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Chain of Chance» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Stanislaw Lem: The Test
The Test
Stanislaw Lem
Stanislaw Lem: On Patrol
On Patrol
Stanislaw Lem
Stanislaw Lem: The Albatross
The Albatross
Stanislaw Lem
Stanislaw Lem: Terminus
Terminus
Stanislaw Lem
Elena Ferrante: Troubling Love
Troubling Love
Elena Ferrante
Отзывы о книге «The Chain of Chance»

Обсуждение, отзывы о книге «The Chain of Chance» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.