Лесик вдруг заплакал: сначала его круглое лицо раскраснелось, потом он по — детски всхлипнул раз, другой, и крупные слезы быстро покатились по его пунцовым щекам.
— Не так, — простонал он. — Все не так. — И спрятал лицо в ладони.
— Что вы видели?! — не в силах уже даже пытаться что — то понять самому, спросил я у них.
Виктор медленно повернулся ко мне, долго разглядывал меня в сильном удивлении.
— Жизнь, — сказал он, как о чем — то разумеющемся.
И тут я понял. Не состояние моих друзей — почему один плакал, а другого удивил мой вопрос; не свое — отчего сегодня я вдруг стал решительным; не опасался я и за свой рассудок — ночью в машинном зале было четверо сумасшедших: я, мои друзья и… машина. Просто я понял, что мне нужно было сейчас сделать. Нужно включить микрофоны и синтезатор машины и вызвать ее в режим диалога.
— Ты машина, — сказал я в микрофон.
— Машина, — отозвался безликий голос из динамиков.
— Мы — люди.
— Да. — Все та же безликость, равнодушие.
— Вопрос: ты мыслишь? Пауза.
— Я мыслю. — Это был не ответ и не вопрос. По интонации машинного голоса, если сравнивать его с человеческим, в этой маленькой фразе слышалось затруднение.
Да, я вызвал машину на диалог потому, что уже убедился в ее способности к молниеносному прогрессированию. Она нашла способ уберечь себя от перегрузки, видимо, обучившись сдерживать нагнетание чувств до какого — то предела. Кто знает, может быть, она выработала в себе инстинкт по сдерживанию эмоций? Если это так, то машина в какие — то мизерные единички времени повторила эволюцию природы, ее эксперименты по отбору тех живых организмов, которые считаются высшими, к которым причисляет себя человек. А как мало затратила природа, чтобы дать высшему организму сознание…
— Я мыслю? — повторила машина, уже вопрошая. — Я разумна… — Снова затруднение. И неуверенное, тихое: — Да. — И вдруг будто грохнул торжественный салют: — Да! Да! Да — а!!!
А. Теннисон. «Кракен». (Перевод с англ. М. Пухова).
Грот — нижний прямой парус на грот — мачте (в данном случае, передней).
Такелаж — все снасти на судне.
Планширь — в данном случае брус, барьером огораживающий борт.
Брас — снасть, служащая для поворачивания рея в горизонтальной плоскости.
Зарифить — уменьшить площадь паруса.
Кливер — передний треугольный косой парус.
Бизань — косой парус на задней мачте.
Нирал — снасть, служащая для опускания паруса при его уборке.
Бушприт — брус, выдающийся с носа судна.
Чуга — вид кафтана, старинная русская мужская одежда.
Опашень — верхний долгополый кафтан.
Ашрам — здесь: место проживания группы воспитанников во главе с духовным наставником — гуру (традиционные санскритские термины).
«Бхагаватгита» — древне — индийское религиозно — философское сочинение, где изложены основы йоги.
Гуна — понятие индийской философии, одно из качеств материи, постигаемых через производимые ими следствия.
Кун — цзы — Конфуций, древнекитайский мыслитель (VI–V вв. до и. э.).
Фаланстер — поселок равноправных тружеников, ячейка справедливого общества, придуманная французским утопистом Ш. Фурье.
Авалокитошвара — божественное существо, бодхисаттва, мифический покровитель Тибета.
Extra muros — вне стен, снаружи (лат.)
Плейстоцен — геологическая эпоха, когда сформировался человек разумный.
Дхаммапада — одна из священных буддийских книг.
Ахимса — буддийский принцип непричинения вреда ничему живому.
Партеногенез — бесполое размножение, для которого достаточно одной особи. Встречается у низших организмов.