Блейд резко вскочил, опрокинув стул.
- Что?! Вы в своем уме, Джек? Как такое могло случиться?
- Могло, - Хейдж покачал головой. - Мир, из которого вы вернулись назовем его "Альба-2", - отстоит на один хроноквант от предыдущей Альбы. Той, где вы были в первый раз и где, возможно, нет никаких живых богов. И луна там одна-единственная...
Лицо Блейда стало жестким:
- Значит, где-то есть "Альба-3", в которой мой сын не стал жертвой бога?
- ...или, наоборот, погиб еще в младенчестве. Мужайтесь, Дик! Мы все лишь бумажные кораблики в водовороте мироздания...
Ричард Блейд сглотнул ком в горле, повернулся к окну... И вдруг ему показалось, что дождевые струйки на стекле рисуют лицо мальчика, который вечерами смотрит в звездное небо и шепчет: "Ты придешь, папа... Я знаю... Я буду ждать тебя... Ты вернешься..."
ЭПИЛОГ
Доля пастыря так хороша!
На лугу он встречает рассвет,
До заката овечек пасет
Доли лучше на свете и нет
Ибо слышит он агнцев своих,
Бережет их все ночи и дни;
Овцы паствою мирно идут
Ибо пастыря знают они.
У.Блейк
Вечер, ступивший на прекрасные земли Альбы, дарил взору привычную красоту. Оранжево-алый свет окутывал землю, создавая странное ощущение полета в золотистом мареве; мир казался окутанным теплым облаком.
Впереди, насколько хватало глаз, простирались колосящиеся поля. Чуть дальше, у серебристой полоски реки, ютилась деревушка. Темнела у горизонта полоска леса, почти неразличимая в надвигающихся сумерках. Зеленый дерн пластался на гранитных скалах.
Это был счастливый мир Покоя и Порядка.
В замке Вот Норден царила приятная суета. Там готовились к празднеству по случаю восьмой годовщины рождения наследника престола, юного Дика Северного. Негласной причиной - хотя вслух об этом не говорили - было также счастливое прибытие на праздник посольства от ордена друсов. Четыре прекрасные женщины, прискакавшие на белых жеребцах, были встречены всенародным ликованием; жители Альбы боготворили доброту и мудрость Святых Сестер.
Верховный советник королевы Абдиас распахнул дверь в покои Владычицы Севера и пропустил вперед стройного красивого мальчика, обряженного в парчу и бархат. Вслед за ними, игриво виляя хвостом, вбежала молодая пятнистая гончая в золотом ошейнике в виде языков пламени.
- Посмотри, о Белопенная, какой замечательный подарок сделал мне Владыка Западного Дома, благородный Орландо... Разреши мне погулять с этим забавным щенком в Саду Земных Наслаждений...
Медноволосая Талин, прекрасная молодая королева, прославившая род свой справедливым и мудрым царствованием, улыбнулась, меж коралловых губ блеснула полоска жемчужных зубов. Старый советник невольно залюбовался своей обворожительной повелительницей.
- Да будет так. Дик, сын мой! - произнесла она мелодичным голосом, и словно хрустальные колокольчики зазвенели в роскошном зале. - Тунор Легковейный обещал нам теплый вечер и безветренную ночь.
Она подошла к окну и распахнула цветные витражные створки.
Ночь уже вступила в свои права. Мириады звезд алмазной россыпью блистали в темной густой синеве.
- Как красиво... - прошептала Талин, очарованная прекрасной картиной.
Мальчик подошел к ней и, вложив в материнскую руку свою детскую ладошку, затаил дыхание, подняв к небу янтарные глаза с золотистыми ободками вокруг зрачков.
Так и стояли они, держась за руки, всматриваясь в безбрежное альбийское небо, никогда не знавшее лун...
Комментарии к роману "Кровавые луны Альбы"
("Возвращение Ричарда Блейда")
1. Основные действующие лица
ЗЕМЛЯ
Ричард Блейд, 59 лет - генерал, руководитель спецотдела МИ6А и проекта "Измерение Икс" (в теле Арраха бар Ригона Айденского - 27 лет)
Аста, 17 лет - его приемная дочь (упоминается)
Дж. - Малькольм Джигсон, его покойный шеф, бывший начальник спецотдела МИ6А (упоминается)
Его светлость лорд Лейтон - покойный изобретатель машины для перемещений в иные миры, бывший руководитель научной части проекта "Измерение Икс" (упоминается)
Джек Хейдж - руководитель научной части проекта "Измерение Икс"
АЛЬБА-1 ("Бронзовый топор" )
Ричард Блейд - он же принц Лондонский
Сильво - вор и мошенник, слуга Блейда
Талин - альбийская принцесса
Вот Северный - король, ее отец (упоминается)
Абдиас - советник Вота (упоминается)
Беата - королева, владычица Крэгхеда, сестра Вота Северного
Ликанто - король, владетель Сарум Вила, племянник Вота Северного и кузен принцессы Талин
Читать дальше