• Пожаловаться

Robert Heinlein: Forastero en tierra extraña

Здесь есть возможность читать онлайн «Robert Heinlein: Forastero en tierra extraña» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Madrid, год выпуска: 1991, ISBN: 84-233-2065-0, издательство: Destino, категория: Фантастика и фэнтези / на испанском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Robert Heinlein Forastero en tierra extraña

Forastero en tierra extraña: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Forastero en tierra extraña»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Objeto de escándalo tras su publicación, libro de cabecera de la cultura hippie, biblia de Charles Manson y sus seguidores, Forastero en tierra extraña es la novela más polémica e iconoclasta del género de ciencia ficción. Humano por parte de padres, marciano por nacimiento y educación, Valentine Michael Smith llega a la Tierra como un auténtico forastero. Pese a su ascendencia terrestre, Smith piensa y siente como un marciano y no tiene nada en común con los seres humanos. Su peripecia en nuestro planeta se convertirá en motivo de asombro y escándalo allá donde vaya… Autor de novelas tan célebres como “Historia del futuro”, “El número de la bestia” y la presente, Robert A. Heinlein (1907–1988) es, junto con Asimov y A. C. Clarke, uno de los máximos exponentes de la ciencia ficción clásica.

Robert Heinlein: другие книги автора


Кто написал Forastero en tierra extraña? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Forastero en tierra extraña — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Forastero en tierra extraña», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

La edición uncut promovida por la viuda de Heinlein tras la muerte del autor despertó un nuevo interés y revitalizó la obra: casi una cuarta parte del texto suprimido originalmente, ahora recuperado. La pregunta fue desde el principio unánime: ¿significa esto mucha diferencia?

La realidad es que no. Russell Letson, en su crítica del libro para la revista Locus , dice textualmente al respecto, después de indicar que no había hallado diferencias apreciables con la edición que había leído hacía quince años:

«… así que rebusqué mi edición de bolsillo de Avon de 1962 para ver cómo estaba la cosa, y recomiendo el ejercicio a cualquiera que alguna vez haya gruñido que Heinlein no sabía cómo recortarse a sí mismo. Si alguna vez deseó hacerlo, o si tuvo que hacerlo, son dos preguntas completamente distintas. Las supresiones de la primera página del capítulo primero parecen típicas: una frase de cinco palabras del primer párrafo; todo el segundo párrafo —quince palabras—; dos palabras del tercero; y del cuarto largo párrafo siete palabras individuales, una frase de tres palabras, y la sustitución de una frase de cuatro palabras por otra de quince. Oh, y una letra».

Un examen exhaustivo de las dos versiones (me he tomado la molestia de hacerlo), confirma ese juicio a lo largo de todo el libro: nada crucial de la obra fue eliminado en las ediciones anteriores. Los rumores que surgieron entre los aficionados estadounidenses al conocerse la noticia —cuando el libro se hallaba aún en prensa— de que Heinlein se había visto obligado a suprimir páginas enteras a causa de lo atrevido de sus ideas, carecen de fundamento. Ciertamente, fueron suprimidos párrafos enteros, pero todos ellos se incluyen en lo que podríamos llamar «relleno», la ambientación del libro. Contra lo que se dijo también al principio, el editor no cortó ni mutiló nada por su cuenta: fue el propio Heinlein quien efectuó la tarea, y hay que reconocer que lo hizo condenadamente bien, puesto que logró suprimir casi una cuarta parte del texto sin menoscabo alguno de la obra general. Hay frases que evidentemente quedan más redondas tal como las concibió el autor que como fueron finalmente publicadas; otras no. Pero hay que dejar bien sentado que Heinlein, en su obligada poda, consiguió que ningún episodio, detalle, lance o acontecer de sus personajes quedara desvirtuado con las supresiones. Lo cual es una auténtica hazaña.

De todos modos, la libertad del escritor para con la integridad de su propia obra es un derecho sagrado, y ningún editor debería imponerle podas o rectificaciones: el libro será bueno o malo, se publicará o no, pero tiene derecho a hacerlo tal como surgió de la mente de su autor.

Por ello me sentí orgulloso y feliz hace cinco años, después de casi veinticinco de aquella primera y desgraciada edición de Géminis, de poder ofrecer al fin en lengua española, en Ediciones Destino , una edición completa y definitiva de la obra más importante de Robert Anson Heinlein y uno de los pilares de la ciencia-ficción mundial, tal como surgió de su pluma. En cierto modo, lo consideré un deber y una retribución: durante muchos años me he sentido, a nivel personal, un poco en deuda con este libro. Y por eso también sentí una gran decepción cuando la edición de Destino se malogró de una forma tan repentina y absurda, un poco al estilo de todas las anteriores.

Ahora, al fin, Plaza #amp# Janés parece haber recogido la antorcha y decidido efectuar una edición realmente definitiva: espero que no sea también perecedera como las anteriores: Forastero en tierra extraña no es, nunca lo ha sido, una obra de una sola edición, sino un libro de fondo para que todo editor que se precie lo cuide, mime y mantenga en su catálogo. No se trata de un libro de temporada, como lo ha demostrado de forma fehaciente a lo largo de los años. Estoy seguro de que las ediciones se irán sucediendo, quizá sin prisa pero sin pausa, y que a partir de ahora, aunque sea con retraso, muchos nuevos lectores —y algunos de los antiguos— podrán encontrar sin dificultad la obra en los estantes de las librerías en el momento en que deseen adquirirla y leerla.

Méritos para ello no le faltan.

Domingo Santos

Notas

1

Escritores ocultos. (N. del Rev.)

2

Mediante el Tratado de Tordesillas. (N. del Rev.)

3

“Cartago debe ser destruida”, frase con la cual Catón el Viejo terminaba todos sus discursos en el Senado Romano. (N. del Rev.)

4

Bola alta, en inglés. Es el nombre de un cóctel. (N. del Rev.)

5

En inglés: hediondo, apestoso, asqueroso. (N. del Rev.)

6

Djinn , genio, como el de la botella de Sinbad. De hecho, la palabra occidental reconoce ahí su origen. (N. del Rev.)

7

Se trata de diez espectáculos circenses dados en una misma carpa, bajo una misma entrada a pagar. Se presentan todos al mismo tiempo, y la gente se acerca a uno u otro. (N. del Rev.)

8

Sabio idiota, en francés. (N. del Rev.)

9

Siglas del Instituto Tecnológico de California. (N. del Rev.)

10

Alusión al pico de la botella de whisky y sus tres ranuras de servicio. (N. del Rev.)

11

Ave fabulosa cuyos huevos tenían el tamaño de un hombre, de las leyendas de Sinbad el marino. (N. del Rev.)

12

En el sentido de que ambas son malas (N. del Rev.)

13

La conversión del pan y el vino en el cuerpo y la sangre de Cristo, durante la Santa Misa. (N. del Rev.)

14

«Sobre gustos no hay nada escrito», en traducción libre. (N. del Rev.)

15

En conjunto, en su totalidad. (N. del Rev.)

16

No importa, en ruso. (N. del Rev.)

17

Terminado, en alemán. (N. del Rev.)

18

Enojados por ello, los dioses lo encadenaron a un monte, donde un ave rapaz le roía las entrañas. (N. del Rev.)

19

Dawn en inglés significa amanecer. (N. del Rev.)

20

Se refiere al principio de Ockham, que dice que la respuesta más sencilla es probablemente la correcta. (N. del Rev.)

21

Habla de España, lugar de edición del presente volumen. (N. del Rev.)

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Forastero en tierra extraña»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Forastero en tierra extraña» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Forastero en tierra extraña»

Обсуждение, отзывы о книге «Forastero en tierra extraña» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.