Эрнест (которому она понравилась). Вы - занятная малютка.
Кэрол (строго). Я не очень-то занятная и, уж во всяком случае, не малютка...
Эрнест. О, простите!
Кэрол (благодушно). На этот раз я вас прощаю.
Входит миссис Конвей с Джеральдом. Она несколько удивлена тем, что Эрнест еще не ушел.
Эрнест (замечает это; застенчиво). Я как раз ухожу, миссис Конвей. (Джеральду.) Вы идете?
Миссис Конвей (не давая Джеральду ответить). Нет, мы с мистером Торнтоном должны еще несколько минут потолковать о делах.
Эрнест. Понимаю. Ну, до свидания, миссис Конвей! Очень приятно было познакомиться с вами.
Миссис Конвей (со снисходительной любезностью). До свидания, мистер Биверс! Кэрол, будь добра...
Кэрол (с готовностью). Хорошо. (На манер героев вестернов обращаясь к несколько недоумевающему Эрнесту.) Я провожу вас с конем вашим до большой дороги, приятель!
Кэрол и Эрнест уходят. Миссис Конвей и Джеральд следят за ними взглядом. Затем Джеральд оборачивается к миссис Конвей и смотрит, подняв брови. Миссис Конвей качает головой. Доносится стук захлопнувшейся двери.
Миссис Конвей (с живостью). Мне очень жаль, если ваш приятель подумал, что его выставили. Но в самом деле, Джеральд, дети ни за что не простили бы мне, если бы я предложила ему еще остаться.
Джеральд. Боюсь, что Биверс не имел большого успеха.
Миссис Конвей. Ну, в конце концов... все-таки... Вы не находите?
Джеральд. Я ведь вас предупреждал. Он в самом деле так страстно жаждал познакомиться с знаменитым семейством Конвей.
Миссис Конвей. С Хейзел, вы хотите сказать.
Джеральд. С Хейзел в особенности, но он стремился узнать всю семью.
Миссис Конвей. Что ж, я думаю, дети составляют очаровательную компанию.
Джеральд. Затмеваемую лишь их очаровательной мамашей.
Миссис Конвей (восхищенная). Джеральд! Вы, кажется, собираетесь флиртовать со мной!
Джеральд (который вовсе не собирался). Ну разумеется! Между прочим, вы ведь не хотели говорить со мной ни о каких делах, не правда ли?
Миссис Конвей. Пожалуй, что и нет. Но, я думаю, вам следовало бы знать, что мне опять предлагали огромную сумму за этот дом. Разумеется, не может быть и речи о том, чтобы продать его, но так приятно сознавать, что он так много стоит. Ах да, молодой Джордж Фарроу очень хочет, чтобы я продала ему свой пакет акций, и говорит, что готов сделать предложение, которое меня поразит.
Джеральд. Я уверен, что это будет весьма недурное предложение. Но, разумеется, нет никакого смысла продавать, когда они выплачивают пятнадцать процентов дивиденда. А когда мы наконец выйдем из этой атмосферы военного времени и будут сняты правительственные ограничения, начнется грандиозный подъем.
Миссис Конвей. Ну разве это не чудесно? Все дети опять дома, и у нас вполне достаточно денег, чтобы помочь им устроиться. И знаете, Джеральд, я ничуть не буду удивлена, если Робин очень скоро добьется необыкновенных успехов в каком-нибудь деловом предприятии... по части продажи, например... Люди находят его таким очаровательным. Милый Робин! (Пауза. Затем другим тоном, с большей глубиной и чувством.) Джеральд, еще совсем недавно я считала себя несчастнейшей женщиной на свете. Если бы не дети, у меня не было бы желания жить. А теперь - хотя, конечно, без него никогда не будет прежней жизни - я вдруг почувствовала себя счастливейшей женщиной в мире. Все дети со мной, наконец-то в полной безопасности, счастливы.
Голос Робина (он кричит). Играем в прятки по всему дому!
Миссис Конвей. Что он сказал? "По всему дому"?
Джеральд. Да.
Миссис Конвей (кричит). Пожалуйста, только не в моей комнате, Робин!
Голос Робина (он кричит). Кроме маминой комнаты!
Голос Джоан (еще дальше). А кто будет водить?
Голос Робин а. Я буду! Мама, идем! Где Джеральд?
Миссис Конвей (собираясь уходить). Только слышать его голос в доме - вы не понимаете, Джеральд, что это для меня значит! И никогда не поймете.
Оба уходят. Проходя мимо выключателя, миссис Конвей может погасить половину ламп, оставив, скажем, правую сторону неосвещенной и слева только один торшер.
Голос Робина (громко). Я пойду в платяной шкаф и буду считать до пятидесяти. Ну, теперь расходитесь!
Несколько секунд спустя входит Джоан, счастливая и запыхавшаяся, и, оглядевшись вокруг, ищет место, где бы спрятаться - за креслом, книжным шкафом, диваном или за портьерой. Прячется. Тут же входит Алан и направляется в ее сторону.
Джоан (выглядывает и видит его; умоляющим шепотом). О, Алан, прячьтесь, но не здесь!
Читать дальше