– Куда мы можем дотянуть?
– Если снимемся с якоря сию секунду, то, возможно, долетим до Юана Молоко. Это в Колумбии. Там подготовлено место для вынужденной посадки. Большая часть срочных грузов идет оттуда. Они могут встретить нас по пути. Это помогло бы.
Несмотря на мое предупреждение, генерал Тирелли и капитан Харбо перешептывались. Они одновременно подняли головы. И почти хором сказали: – Так и сделаем. Капитан Харбо прибавила: – Немедленно!
И Самишима направился к выходу.
– Подождите! – закричал лейтенант Зигель, вскочив на ноги. – Нет, черт побери! Мы должны лететь за детьми!
– Сядьте, лейтенант! Я еще не закончил. Гарри, подождите.
Зигель остался стоять, но замолчал. Самишима замер в дверях, удивленно нахмурившись.
– У десантников есть аэрозоль, – сказал я, – Пусть они распылят его по всей верхней палубе и по бокам фюзеляжа. Это может помочь. Если поможет, обработайте и газовые баллоны. Возможно, это предотвратит дальнейшую эрозию.
Гарри взглянул на Харбо. Она кивнула. Он нырнул в дверь, улыбаясь со свирепой решимостью, в коридоре остановился, быстро и кратко отдавая распоряжения.
– А теперь… – Я повернулся к Зигелю: – Насколько решительно вы настроены спасти детей?
– Что? – Он не понял моего вопроса.
– Вы настроены спасать детей? – спросил я. – Или настроены спасать?
– О! – До него дошло. – Э… – Он ухмыльнулся. – Боюсь, что спасать.
– Я тоже, – призналась Лопец.
– Так я и думал. Ладно…
Я посмотрел на капитана и генерала.
Харбо была настроена выжидательно. Лиз, похоже, одолевало искреннее любопытство.
Я быстро кивнул в знак признательности и решительно продолжил: – Моя идея заключается в следующем. Мы направляемся прямо в центр мандалы, сияя, как рекламный щит. Становимся на якорь так, чтобы над центральной площадью располагался только нос корабля. И зажигаем его, как на концерте рок-музыки. Корма остается в темноте, а по бортам мы пускаем бегущие стрелы, указывающие на нос, которые по пути становятся все ярче и ярче. Мы зажигаем ослепительные огни, рисунки, полосы и все остальное, на что они так сильно реагировали в Коари. И как только черви запоют, мы как можно громче врубим их же песню. Мы знаем, что это их парализует. Тем временем корма нашего корабля находится над загоном, и мы опускаем на тросах столько корзин, сколько необходимо, чтобы поднять всех детей. За каждую корзину отвечает один спасатель. Мы грузим их, поднимаем и отправляемся восвояси. Да, и подождите минуту – у нас будет еще одно преимущество. Пока мы забираем детей, можно будет сбросить остаток датчиков и мониторов. Датчики оказываются на месте, мы получаем дополнительную подъемную силу, дети спасены, мы благополучно улетаем.
Я широко развел руки, как бы говоря: вот что мы имеем. Какое-то мгновение все молчали. Я взглянул на наручные часы: – Если мы собираемся это сделать, то надо принять решение в течение пятнадцати минут.
И посмотрел на Лиз.
Она закрыла лицо руками, словно спрятавшись за ними, чтобы подумать. Когда она опустила руки, ее взгляд был усталым, но решительным, – Проинструктируйте свою команду,. лейтенант. Пусть они будут в полной готовности.
– Мы высаживаемся?
– Не знаю. Решим по ходу дела.
– Вы не можете это сделать, – зло вмешалась Шрай-бер. – Это идиотская идея.
– Возможно, но другой у нас нет, – бросила Лиз. – Вы хотите иметь этих детей на своей совести?
Шрайбер не дала запугать себя моральными соображениями.
– Мы не можем спасти их. Они уже заражены… заражены… чем бы там ни было. Мы не можем позволить себе риск занести инфекцию на борт корабля.
– Мы проведем стандартную дезинфекцию, а детей поместим в карантин.
– Это слишком опасно. Вы рискуете нашей безопасностью.
– Мы рискуем вашей безопасностью – вы это имели в виду? – Генерал Тирелли гневно покачала головой. – Я хочу, чтобы эти дети оказались на борту Я хочу, чтобы мы хоть что-то сделали правильно. – Она посмотрела на Шрайбер. – Не знаю, как вам, а мне хочется снова уважать себя.
– Все не так просто, генерал. – Лицо Шрайбер исказилось. – Этот путь не приведет вас в рай.
– Возможно, вы и правы, доктор. Но пусть я лучше попаду в ад – только своим путем, а не вашим.
– Очень хорошо! Надеюсь, у меня появится возможность направить вас по вашему пути, – взорвалась Шрайбер.
В ответ Лиз только пожала плечами.
– За работу, друзья, – сказала она.
Удивительно большое число комнат-хранилищ в гнезде заполнено яйцами и собственными гнездами различных видов-партнеров, многие из которых мы до сих пор не можем определить.
Читать дальше