Вельзевул — он же Вельзебуб, Веельзебут, Баал-Зебуб, великий демон, которого часто принимают за Сатану. Ранее его почитали филистимляне и хаанеяне, последние по одной из версий изображали его в виде мухи, которой приданы атрибуты высшей власти. Имя переводится как «повелитель мух».
Левиафан — многоголовое морское чудовище, персонификация сил зла. Создан богом, чтобы «играть в нем».
Астарот — один из самых высокопоставленных демонов, древнесемитские народы поклонялись ему как олицетворению Солнца, мужской параллели Астарты, которая и ныне является его супругой в Аду. Он дает истинные ответы о вещах, касающихся настоящего, прошлого и будущего, и может раскрывать все секреты; он охотно рассказывает, как пали духи, а также об их сотворении.
Аббадонна — он же Аваддон, Аполлион, ангел Бездны, демон смерти и разрушения, военный советник Ада, властитель шестого круга преисподней. Имя происходит от еврейского слова «погибель». Именно он ведет в Откровении Иоанна карающую саранчу.
Мамона (Мамон, Мамуна) — демон скупости и богатства, один из представителей бесов, противостоящих ангелам; вероятно, возник из евангельского мамоны, божества богатства. Ходит, низко опустив голову, последним был низвергнут в Ад.
Тевт — египетский бог Тот.
Асмодей — один из самых могущественных и знатных демонов. Дьявол вожделения, блуда, ревности и одновременно мести, ненависти и разрушения, Князь четвертого чина демонов: «карателей злодеяний», «злобных, мстительных дьяволов», пятый из десяти архидемонов в кабале. Оккультисты относят его к демонам Луны. Возможно, что его имя происходит от слова shamad — «разрушать» либо от персидского Айшма-дэв (Aeshma-dev).
Инкуб — один из демонов пьянства, обжорства, сладострастия и корыстолюбия, хитрый, свирепый и коварный. Название происходит от латинского слова, означающего «возлежать», поскольку, согласно книгам, они приходят к женщинам, когда те спят, и насилуют их.
Сатана — правильнее Сатаниэль, старший сын бога, творец материального мира, создал тело Адама перед тем, как бог вдохнул в первого человека душу. Отказавшись поклониться Адаму, так как тот был сделан из праха, а он сам из пламени, был низвергнут с небес. У Хайнлайна в романе «Иов…» Сатана Мекратриг предпочитает отзываться на имя Люцифер.
Геттисберг — город в Пенсильвании, где в эпоху Гражданской войны (1861–1865) произошло кровопролитное сражение северян и южан.
Инчхон — город и озеро в Южной Корее, получившие известность в связи с боевыми действиями во время Корейской войны (1950–1953).
Керуак Джек (1922–1969) — один из родоначальников литературы битников, американский писатель, в США его романы «На дороге» (1957–1960), «Подземные люди» (1958), «Бродяги, взыскующие Дхармы» (1958), «Биг Сур» (1962) и «Тщеславие Дюлуза» (1968) пользовались огромной популярностью. Джером Дэвид Сэлинджер (р. 1919 г.) — известный американский писатель, в России была чрезвычайно популярна его повесть «Над пропастью во ржи». Проза Сэлинджера отмечена влиянием дзен-буддизма.
«4-F» — в США — негодный к действительной военной службе.
Уоррент-офицер — категория командного состава в армии США, занимающая промежуточное положение между офицерами и унтер-офицерами.
Флэш Гордон — герой фантастического комикса, созданного в 1934 г. художником Алексом Реймондом. Начиная с 1936 г. про Флэша Гордона было снято множество кино- и телефильмов. Английское слово «флеш» переводится как блистательный, быстрый как молния, но также и показной блеск, бахвальство.
Этот национальный американский праздник отмечается в первый понедельник сентября.
Форт-Карсон находится на западе штата Невада.
Орден Чести — высшая награда за непосредственное участие в боевых действиях.
Тесак, острый длинный нож.
Хобокен — порт в Нью-Джерси (Атлантическое побережье США).
Осей (Aussi) — кличка австралийцев, точно так же, как Томми — кличка британцев.
По любви или ради развлечения (фр.).
Английская набережная (фр.).
«Звезды и полосы». Американская газета военно-патриотического толка.
Читать дальше