Ursula Le Guin - Paradises Lost

Здесь есть возможность читать онлайн «Ursula Le Guin - Paradises Lost» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Paradises Lost: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Paradises Lost»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Paradises Lost — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Paradises Lost», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

The skin of the wall, the ship’s epidermis. She was doing eva. That was all. She always wanted to be an evaman when she was little. She was doing eva. When it was done she could go back into the world. She tried to hold on to the skin of the world but it was smooth ceramic and would not let her hold it. Cold mother, hard mother, dead mother.

She opened her eyes again and looked down past Alejo’s silky black head at her feet and saw her feet standing in dirt. She moved, then, to get out of the dirt, because you shouldn’t walk in dirt. Father had told her when she was very young, no, it’s not good to walk in the dirt gardens, the plants need all the room, and your feet might hurt the little plants. So she moved away from the wall to move out of the dirt garden. But there was only dirt garden, dirt, plants, everywhere, wherever she put her feet. Her feet hurt the plants and the dirt hurt the soles of her feet. She looked despairingly for a walkway, a corridor, a ceiling, walls, looked away from the wall and saw a great whirl of green and blue spin round a center of intolerable light. Blinded and unbalanced she fell to her knees and hid her face beside the baby’s face. She wept in shame.

Wind, air moving fast, hard, endlessly blowing, making you cold, so you shivered, shuddered, like having a fever, the wind stopping and starting, restless, stupid, unpredictable, unreasonable, maddening, hateful, a torment. Turn it off, make it stop!

Wind, air moving softly, moving slender grasses in waves over the hills, carrying odors from a long way off, so you lifted your head and sniffed, breathed it in, the strange, sweet, bitter smell of the world.

The sound of wind in a forest.

Wind that moved colors in the air.

People who had never been of much account became prominent, respected, constantly in demand. 4-Nova Ed was good with the tenses. He was the first to figure out how to deploy them properly. Miraculously the shambles of plasticloth and cords rose and became walls, walls to shut out the wind—became rooms, rooms to enclose you in the marvelous familiarity of surfaces close by, a ceiling close overhead, a floor smooth underfoot, quiet air, an even, unblinding light. It made all the difference, it made life livable, to have a tense, to have a homespace, to know you could go in, be in, be inside.

“It’s ‘tent,’” Ed said, but people had heard the more familiar word and went on calling them tense, tenses.

A fifteen-year-old girl, Lee Meili, remembered from an ancient movie what foot coverings were called. People had tried syndrome-sox, those that had them, but they were thin and wore out at once. She hunted through the Stockpile, the immense and growing labyrinth of stores that the landers kept bringing down from the ship, till she found crates labelled SHOES. The shoes hurt the delicate-skinned feet of people who had gone barefoot on carpet all their lives, but they hurt less than the floor here did. The ground . The stones . The rocks .

But 4-Patel Ramdas, whose skills had put Discovery into orbit and guided the first lander from ship to surface, stood with a reading lamp in one hand, its cord and plug in the other, staring at the dark wrinkled wall-like surface of a huge plant, the tree under which he had set up his tense. He was looking for an electrical outlet. His gaze was vague and sad. Presently he straightened up; his expression became scornful. He walked back to the Stockpile with the lamp.

5-Lung Tirza’s three-month-old baby lay in the starlight while Tirza worked on construction. When she came to feed him she shrieked, “He’s blind!” The pupils of his eyes were tiny dots. He was red with fever. His face and scalp blistered. He had convulsions, went into coma. He died that night. They had to recycle him in the dirt. Tirza lay on the place in the dirt where the baby was lying inside it, underneath her. She moaned with her mouth against the dirt. Moaning aloud, she raised her face with brown wet dirt all over it, a terrible face made of dirt.

Not star: sun. Starlight we know: safe, kind, distant. Sun is a star too close. This one.

My name is Star, Hsing said in her mind. Star, not Sun.

She made herself look out of her tense in darkcycle to see the safe, kind, distant stars who had given her her name. Shining stars, bing hsing. Tiny bright dots. Many, many, many. Not one. But each…Her thoughts would not hold. She was so tired. The immensity of the sky, the uncountability of the stars. She crawled back into inside. Inside the tense, inside the bagbed beside Luis. He lay in the moveless sleep of exhaustion. She listened automatically to his breathing for a moment; soft, unlabored. She drew Alejo into her arms, against her breasts. She thought of Tirza’s baby inside the dirt. Inside the dirtball.

She thought of Alejo running across the grass the way he had today, running in the sunlight, shouting for the joy of running. She had hurried to call him back into the shade. But he loved the warmth of sunlight.

Luis had left his asthma on the ship, he said, but his migraines were bad sometimes. Many people had headaches, sinus pain. Possibly it was caused by particles in the air, particles of dirt, plants’ pollens, substances and secretions of the planet, its outbreath. He lay in his tense in the long heat of the day, in the long ebb of the pain, thinking about the secrets of the planet, imagining the planet breathing out and himself breathing in that outbreath, like a lover, like breathing in Hsing’s breath. Taking it in, drinking it in. Becoming it.

Up here on the hillside, looking down on the river but not close to it, had seemed a good place for the settlement , a safe distance, so that children would not be falling into the huge, fiercely rushing, deep mass of water. Ramdas measured the distance and said it was 1.7 kilos. People who carried water discovered a different definition of distance: 1.7 kilos was a long distance to carry water. Water had to be carried. There were no pipes in the ground, no faucets in the rocks. And when there were no pipes and faucets you discovered that water was necessary, constantly, imperatively necessary. Was wonderful, worshipful, a blessing, a bliss the angels had never dreamed of. You discovered thirst. To drink when you were thirsty! And to wash—to be clean! To be as you’d always been, not grainy-skinned and gritty and sticky with smears of dirt, but clean!

Hsing walked back from the fields with her father. Yao walked a little stooped. His hands were blackened, cracked, ingrained with dirt. She remembered how when he worked in the dirt gardens of the ship that fine soft dirt had clung to his fingers, lined his knuckles and fingernails, just while he was working; then he washed his hands and they were clean.

To be able to wash when you were dirty, to have enough to drink all the time, what a wonderful thing. At Meeting they voted to move the tenses closer to the river, farther from the Stockpile. Water was more important than things. The children must learn to be careful.

Everybody must learn to be careful, everywhere, all the time.

Strain the water, boil the water. What a bother. But the doctors with their cultures were unyielding. Some of the native bacteria flourished in media made with human secretions. Infection was possible.

Dig latrines, dig cesspools, what hard work, what a bother. But the doctors with their manuals were unyielding. The manual on cesspools and septic tanks (printed in English in New Delhi two centuries ago) was hard to understand, full of words that had to be figured out by context: drainage, gravel, bedrock, seep.

A bother, being careful, taking care, taking trouble, following the rules. Never! Always! Remember! Don’t! Don’t forget! Or else!

Or else what?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Paradises Lost»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Paradises Lost» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Paradises Lost»

Обсуждение, отзывы о книге «Paradises Lost» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x