- Она много для вас значит?
- Когда-то мы собирались пожениться.
- В таком случае я не возражаю, - сказал Морна, и глаза ее были непроницаемы. - Но, пожалуйста, помните, что вы сами решили рассказать ей обо мне.
Двуколка Рут Джефферсон показалась за час до заката.
Грегг, поджидавший ее снаружи, вошел в дом и, постучал в открытую дверь спальни, где, не раздеваясь, спала Морна Испуганно вскрикнув, она мгновенно очнулась и взглянула на свой браслет. Грегг заметил, что лучик света в украшении, словно стрелка необычного компаса, постоянно указывает на восток. Возможно, его подвело воображение, но ему показалось, что лучик пульсирует быстрее, чем утром. Но куда более странным и удивительным было само присутствие златовласой молодой женщины, появившейся из ниоткуда, носящей новую жизнь и теперь словно осветившей скудную обстановку его дома. Грегг вновь поймал себя на размышлениях о том, какие обстоятельства забросили это чудесное создание в такой дикий уголок мира.
- Рут будет через минуту, - сказал он. - Не хотите встретить ее?
- С удовольствием.
Морна улыбнулась, поднявшись, и подошла с ним к двери. Грегга немного удивило, что она даже не прикоснулась к волосам и не разгладила платье, по его скромному опыту, первые встречи между женщинами бывали напряженными, - но потом он заметил, что ее незамысловатая прическа в полном порядке, а на синем платье нет ни одной морщинки, словно оно только что было снято с вешалки, - еще одно дополнение к досье любопытных фактов о загадочной гостье.
- Привет, Рут. Рад, что ты смогла выбраться.
Грегг остановил двуколку и помог Рут сойти.
- Еще бы, - сказала Рут. - Слыхал о Волфе Кейли?
Грегг понизил голос.
- До меня доходили слухи, что он умирает.
- И что ты собираешься делать?
- А что я могу?
- Ты можешь выйти из дома, когда стемнеет, и чтоб духу твоего здесь не оставалось!.. Я, наверное, выжила из ума, предлагая такое, но... Я могу остаться здесь и присмотреть за твоей подружкой.
- Это было бы нечестно. - Грегг медленно покачал головой. - Нет, я буду там, где нужен.
- А что, по-твоему, ты сможешь сделать, когда Джош Портфилд приведет сюда свою ораву?
- Рут, - сморщившись, прошептал он, - поговорим о чем-нибудь другом. Ты расстроишь Морну. А теперь идем. Я вас познакомлю.
Рут закатила глаза, но покорно пошла за ним в дом. Женщины молча пожали друг другу руки, а затем - совершенно неожиданно - обе начали улыбаться, как-то сразу распределив и приняв роли матери и дочки. Грегг понял, что они вступили в общение на таком уровне, который ему никогда не постичь, и благоговение перед женской мудростью укрепилось в нем еще сильнее.
Его порадовало, что на Рут, явно ожидавшую подтверждения своих худших подозрений. Морна произвела большое впечатление. Этот факт, бесспорно, облегчит ему жизнь.
Женщины прошли в дом, а он тем временем разгрузил двуколку, внес в комнату плетеную корзину, прижимая ее к груди, чтобы не напрягать локти, и поставил на стол. Рут и Морна были поглощены разговором, и Рут молча указала ему на дверь, приказывая удалиться.
Грегг взял с полки пачку сигарет и, облегченно вздохнув, пошел в сарай, где готовилась пульке. Вообще-то он предпочитал самокрутки, но теперь, когда пальцы потеряли способность к тонкой работе, привык обходиться без них. Удобно устроившись на лавке, он закурил и стал с удовлетворением обозревать медные змеевики, реторты, и емкости с бродящим соком кактусов. Сознание, что в его доме находятся две женщины, одна из которых должна скоро родить, наполняло его новым, прежде не испытанным теплым чувством собственной значимости. Вдыхая тяжелый ароматный дух, Грегг погрузился в мечты, в которых Рут была его женой, Морна - его дочкой, а он вновь был способен выполнять мужскую работу и содержать свою семью...
- Не понимаю, как тут можно находиться... - Закутанная в шаль, на пороге стояла Рут. - Вряд ли этот смрад идет на пользу.
- Он никому еще не повредил, - сказал Грегг, поднимаясь на ноги. Ферментация - часть природы.
- Как и коровьи лепешки.
Рут попятилась из сарайчика и остановилась, поджидая его снаружи. В красноватых лучах заходящего солнца она выглядела на удивление здоровой а привлекательной, преисполненной красотой зрелости и опыта.
- Мне пора возвращаться, - сказала она, - но утром я приеду и останусь до рождения малыша.
- Мне казалось, что суббота - самый тяжелый день у тебя в лавке.
- Так оно и есть, но Сэму придется обойтись без меня. Я не могу оставить это дитя одну. От тебя не много проку.
Читать дальше
На свалке возле дома - была обнаружена большая россыпь выброшенных кем-то книг.
Рискну предположить - что причиной была смерть владельца, а наследников - интересовала лишь квартира.
И среди них толстый малоформатный сборник фантастических повестей и рассказов.
Название сборника - "Лалангамена". Так назывался один из рассказов.
А "Схватка на рассвете" - достойна к включению в школьную программу.
И - не как обязательное - а рекомендательное произведение. Ибо принуждение - вызывает прежде всего неприязнь.