Она повернулась к Калныне. Конев нежно обнимал ее за плечи.
— А вы, маленькая царица, все еще планируете вывести своего любовника из игры и поэтому все еще держите станнер? Двумя руками вы обнимете его крепче.
Палерон взяла станнер из руки Калныни, и та не сказала ни слова, С любопытством глядя на станнер, Палерон сказала:
— Вот так-то лучше. Я боялась, что в пароксизме вновь обретенной любви вы начнете палить налево и направо.
Она подошла к Моррисону, все еще изучая станнер и поворачивая его в разные стороны. Моррисон неловко поднял руку.
— Не цельтесь в меня. Он может выстрелить.
Палерон надменно посмотрела на него:
— Не выстрелит, если я этого не захочу. Я знаю, как с ним обращаться.
Она улыбнулась Коневу и Калныне. Софья двумя руками обняла Конева и покрывала его лицо быстрыми нежными поцелуями. Палерон повторила:
— Я знаю, как с ним обращаться. Вот так. И вот так.
Сначала Конев, а затем и Калныня рухнули на пол. Палерон повернулась к Моррисону:
— А теперь, идиот, помоги мне. Мы должны действовать быстро, — она сказала это по-английски.
87.
Моррисон ничего не понимал. Он бессмысленно уставился на нее. Палерон потрясла его за плечо, словно пытаясь разбудить.
— Ну, давай же. Ты возьмешь его за ноги.
Моррисон автоматически подчинился. Сначала
Конев, а затем и Калныня были перенесены на кровать, с которой Палерон сняла тонкое покрывало. Она быстро обыскала Калныню.
— Вот, — сказала она, найдя сложенный лист бумаги с какими-то печатями. Палерон сунула его в карман своей белой куртки и продолжила обыск. На свет появились другие предметы — среди них пара маленьких ключей. Так же быстро она обыскала Конева, сорвав с внутренней стороны лацкана его пиджака небольшой металлический диск.
— Его личный передатчик, — сказала она и тоже сунула его в карман.
Наконец, она достала черный прямоугольный предмет и спросила:
— А ведь это твое, не так ли?
Моррисон кивнул. Это была его программа для компьютера. Он даже не знал, что Конев взял ее у него. Моррисон выхватил программу из рук Палерон. Валерия повернула Конева и Калныня лицом друг к другу и накрыла их покрывалом.
Не надо так смотреть на меня, Моррисон, — сказала она, когда закончила. — Пойдем.
Она крепко взяла его за руку. Он попытался сопротивляться.
— Куда? Что происходит?
— Я объясню тебе позже. А сейчас ни слова. У нас нет времени. Ни минуты, ни секунды. Пойдем.
Она сказала это со сдерживаемой горячностью. Моррисон последовал за ней. Они вышли из комнаты, как можно тише спустились по лестнице и вышли к лимузину. Палерон открыла дверь автомашины одним из ключей Калныни и резко сказала:
— Садись.
— Куда мы едем?
— Садись.
Она буквально втолкнула его в машину. Палерон села за руль, и Моррисон едва удержался, чтобы не спросить, умеет ли она водить машину. До него наконец-таки дошло, что она не просто официантка. Палерон завела двигатель и огляделась. На улице никого не было, кроме прогуливающегося кота. Автомобиль медленно набирал скорость, и к тому времени, когда индикатор показал девяносто пять километров в час, они уже мчались по просторному шоссе. Изредка им попадались встречные машины. Моррисон теперь уже снова мог нормально рассуждать. Он посмотрел в заднее зеркало. Автомобиль, ехавший за ними, свернул с дороги. Похоже, за ними никто не гнался. Моррисон повернулся к Палерон. Она казалась мрачной, но уверенной в себе. Теперь ему было ясно, что она не только не официантка, но и не советский человек. Ее английский имел тот акцент, которому не научиться в школе, не приобрести каким-то другим способом. Тут его ухо нельзя было обмануть.
— Вы специально ждали у отеля с книгой, чтобы не пропустить Софью и меня?
— Правильно, — ответила Палерон.
— Вы — американский агент, так? Все теплее и теплее. Куда мы едем?
— В аэропорт, где вас заберет шведский самолет.
— А вы знаете, как туда добраться?
— Конечно. Я провела в Малграде гораздо больше времени, чем ваша Калныня. Но объясните мне, зачем вы сказали ей, что этот человек, Конев, любит ее? Она только и ждала, что это подтвердит кто-то еще. Она хотела это услышать, и вы это сказали. Вы же сыграли на руку Коневу. Почему?
— Потому что это правда.
— Правда?
Палерон была изумлена. Она покачала головой:
— Да вы не от мира сего. Честное слово. Удивляюсь, как это никто до сих пор не пристукнул вас? Кроме того, откуда вы знаете, что это правда?
Читать дальше