• Пожаловаться

Джеффри Барлоу: Шабаш мертвецов (Спящий во тьме - 1)

Здесь есть возможность читать онлайн «Джеффри Барлоу: Шабаш мертвецов (Спящий во тьме - 1)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Шабаш мертвецов (Спящий во тьме - 1): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Шабаш мертвецов (Спящий во тьме - 1)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Джеффри Барлоу: другие книги автора


Кто написал Шабаш мертвецов (Спящий во тьме - 1)? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Шабаш мертвецов (Спящий во тьме - 1) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Шабаш мертвецов (Спящий во тьме - 1)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В одно промозглое утро мистер Таск поднялся, в молчании привел себя в порядок и, насвистывая, спустился к завтраку, радостно предвкушая грядущие труды. На вилле "Тоскана" ожидался посетитель, и, как всегда, посетителя следовало принять самым что ни на есть добросовестным образом.

- Прошу вас, мистер Хэтч Хокем, - проговорил Иосия, когда лакей ввел посетителя. - Желаю вам побольше подобных дней.

Невысокий коренастый джентльмен, которому было адресовано приветствие, в ответ снял шляпу и принялся крутить ее в руках.

- Сносное выдалось утро, мистер Таск.

- Скажите мне, мистер Хэтч Хокем, - продолжал Иосия, - как ваша жизнь?

- Думаю, ничего себе, сэр.

- А как ваши профессиональные дела? Как у вас дела нынче утром?

Мистер Хокем еще сильнее стиснул свою шляпу, словно собирался насухо отжать ее от скопившейся влаги.

- А... как того и следует ожидать, сэр. Кажется, больше мне тут нечего сказать.

- Вижу, вижу. А как поголовье? Как поживает нынче утром?

- Животина-то? Сносно, сэр.

- Полагаю, накормлена-напоена?

- Как всегда, сэр. Знаете ли, мой племянник Бластер, он отлично с ними управляется. Очень их понимает, и они ему доверяют, а ведь это важно, сэр, когда имеешь дело с такими животными. Паренек знает что делает, сэр, и это...

- Это прекрасно, - прервал его Иосия, отмахнувшись от последних слов собеседника движением костлявого предплечья. - Давайте перейдем к предметам насущным. Вы прекрасно знаете, мистер Хэтч Хокем, что я человек деловой, к пустословию не склонен. Пустословие - это не для меня. Я и пустословие несовместимы. Вот почему мы не будем ходить вокруг да около. Вы понимаете, зачем вас пригласили сюда сегодня утром?

Мистер Хокем оправил на себе клетчатый жилет и прочистил горло.

- Дела, сэр, пошли малость похуже, как дороги расчистились, - сказал он. - Но я все же думаю, что наш способ передвижения через пустоши и высокогорные луга - самый лучший и безопасный, если брать в рассуждение котов. Да и потом, сэр, моих зверей ничего не остановит.

- Вижу, вижу. Тогда, мистер Хэтч Хокем, я должен предположить, что ваши трудности разрешились? Я имею в виду, - зловеще произнес скряга, вопрос с ссудой.

Мистер Хокем кашлянул и посмотрел чуть в сторону, словно не желая встречаться со взглядом Высшего.

- Эхм... да, сэр... эхм... нет, сэр. То есть я хочу сказать, сэр, что я у вас в долгу, сэр, и пытаюсь в создавшихся обстоятельствах... эхм... заплатить в срок. Как я упоминал, - продолжал низенький здоровяк, пошаркав подошвами и неопределенно подвигав руками и ногами, словно пытаясь стать выше ростом и таким образом усилить свою позицию, - я так думаю, лучше всего перебираться через горы нашим способом. Я также полагаю, что хотя пассажиры временно переметнулись на кареты - в каретах путешествовать малость удобнее, сэр, хотя и не так безопасно, - они вернутся к нам, как только примут в расчет обстоятельства, это точно. Кареты долго не протянут - если брать в рассуждение хотя бы котов, сэр.

Мистер Таск, выслушав речь о переметнувшихся на кареты пассажирах, оставил ее без комментария. Однако невозможно было заблуждаться относительно внешних признаков внутреннего недовольства: о нем свидетельствовали и убыстренное дыхание, и сжатые кулаки, и выставленный вперед подбородок, и пронзительный взгляд. В молчании скряга расхаживал туда и сюда по комнате перед мистером Хокемом; его длинная тощая фигура грозно возвышалась над приземистым посетителем. Что же до мистера Хокема, то он по большей части смотрел в сторону, исподволь наблюдая, как штиблеты, поскрипывая, двигаются из одного конца гостиной в другой.

Наконец форсированный марш завершился. Штиблеты направились обратно к посетителю; огромная седая голова скряги повернулась на своей башне и выдала добросовестный ответ:

- Сегодня срок квартальной выплаты по ссуде. Вы готовы заплатить, мистер Хэтч Хокем?

Мистер Хокем снова одернул свой клетчатый жилет и медленно поднял маленькие голубые глазки, встретив леденящий взгляд Иосии.

- Нет, сэр.

- Вижу, вижу. А намерены ли вы, мистер Хокем, доставить эти деньги до исхода сего дня?

- Нет, сэр, не выйдет.

- Тогда, мистер Хэтч Хокем, - произнес скряга, подводя итог, - вы не оставляете мне другого выхода. Я человек деловой, мистер Хокем, и в своих кругах известен как человек добросовестный. В понедельник я проконсультируюсь с моим поверенным, мистером Винчем, чья фирма будет заниматься всеми вопросами, касающимися данного случая. До свидания, мистер Хэтч Хокем.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Шабаш мертвецов (Спящий во тьме - 1)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Шабаш мертвецов (Спящий во тьме - 1)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Джеффри Барлоу: Спящий во тьме
Спящий во тьме
Джеффри Барлоу
Джеффри Барлоу: Северные огни
Северные огни
Джеффри Барлоу
Джеффри Барлоу: Дом в глухом лесу
Дом в глухом лесу
Джеффри Барлоу
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Картер Браун
Отзывы о книге «Шабаш мертвецов (Спящий во тьме - 1)»

Обсуждение, отзывы о книге «Шабаш мертвецов (Спящий во тьме - 1)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.