Жюль Верн - Плавучий острiв

Здесь есть возможность читать онлайн «Жюль Верн - Плавучий острiв» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Київ, Год выпуска: 1964, Издательство: Веселка, Жанр: Фантастика и фэнтези, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Плавучий острiв: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Плавучий острiв»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Твір Жюля Верна «Плавучий острів», майже невідомий нашим юним читачам, уперше виходить українською мовою. Як і уславлені романи «Діти капітана Гранта», «Подорож до центру Землі», «Таємничий острів», цей твір поєднує розповідь про мандрівки з темою науково-технічного прогресу. Стежачи за плавбою острова, читач знайомиться з природою островів Тихого океану, з життям тубільців, з історією географічних відкриттів Західної півкулі.
Книга Жюля Верна, пройнята глибокою людяністю, захоплює читача напруженням дії, зображенням цікавих пригод і страшних небезпек, майстерними картинами боротьби стихій, величної і грізної природи.
И (ФР)
В 35
Ілюстрував
МИХАЙЛО ШТАЄРМАН
Перекладено з видання:
Jules Verne, S’ile а Helice.
Paris, 1896.

Плавучий острiв — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Плавучий острiв», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

22

Онслоу Джордж — англійський композитор, автор багатьох п’єс для струнного квартету.

23

Метрдотель ( фран .) — головний розпорядник у ресторанах і готелях.

24

Чичероне ( італ .) — особа, що дає пояснення туристам, екскурсантам, відвідувачам музеїв тощо, те саме, що й гід.

25

Ексельсіор ( англ .) — відмінний, найвищого ґатунку.

26

Караван-сарай — заїзд на Сході.

27

Хол ( англ .) — вестибюль.

28

Центральні торговельні вулиці: Бродвей — у Нью-Йорку, Ріджент-стріт — у Лондоні, Італійський бульвар — у Парижі.

29

Набоби — багатії.

30

Мікрокосм — маленький світ, що живе за власними законами.

31

Ангажемент — запрошення артистів на певну кількість концертів, спектаклів і т. п.

32

Рабле Франсуа — славнозвісний французький письменник XVI століття, автор сатиричного роману про казкових велетнів «Гаргантюа й Пантагрюель».

33

Тропічні дерева з дуже твердою деревиною.

34

Буколічна ( грецьке ) — поезія, що зображує Ідилічне життя пастухів і пастушок серед прекрасної природи.

35

«Астрея» — роман французького письменника Оноре Д’Юрфе (1567–1625).

36

Антисептичні — знезаражуючі заходи.

37

Торнади — смерчі на морі.

38

Ярд — міра довжини (англ., амер.), приблизно дорівнює 0,9 метра.

39

«big» ( англ .) — великий.

40

Вже наприкінці XIX ст. майже всі держави застосували десяткову систему мір, за винятком Англії і США, де вона й досі не запроваджена.

41

Ці відомості застарілі.

42

Сент-Клер Девіль — відомий французький вчений-геолог.

43

Зазначені тут медичні апарати існують усі, за винятком останнього.

44

Штирборт-Гарбор — тобто гавань правого боку, і Бакборт-Гарбор — гавань лівого боку.

45

Ця назва — пародія на довгі складні назви американських фірм.

46

Комодор — вищий чин морського офіцера (в Англії й Америці).

47

Поло — гра в м’яча верхи на конях.

48

Гарден-парті — вітання гостей в саду.

49

Непередавана гра слів: sol (соль) визначає ґрунт і назву ноти.

50

Барнум — американський антрепренер, організатор вистав і видовищ, жив наприкінці ХІХ ст.

51

Вагнерівська епідемія, тобто захоплення творами Ріхарда Вагнера, видатного німецького композитора (1813–1883).

52

За біблейською легендою арфіст Давид вилікував староіудейського царя Саула від хвороби своєю грою на арфі.

53

Сангвінік — рухлива, завжди збуджена людина.

54

Бакара, покер — гра в карти.

55

Декадентська чума — занепадницьке формалістичне мистецтво, яке народжувалось на Заході наприкінці XIX ст., коли писалася ця книга. Жуль Верн ставився до декадентів усіх напрямків різко негативно.

56

Герцог Омальський — один із синів французького короля Луї-Філіпа, колекціонер картин XIX ст.

57

Шошар — відомий французький антиквар, що скуповував художні речі, в тому числі й картини.

58

Легуве-Ернест (1807–1905) — французький письменник, академік, що цікавився питаннями мистецтва декламації і вславився чудовою дикцією й красномовством.

59

«Федра» — трагедія видатного французького поета-драматурга Жана Расіна (1639–1699).

60

jо ahеad ( англ .) — вперед! (Гасло американських промисловців).

61

Едем — за біблійною легендою, земний рай. Тут в переносному значенні.

62

Цивільний лист — річна сума, що її дістає монарх у власне користування й на утримання свого двору.

63

Нотаблі — так у Франції називали в старовину найповажніших, найзнатніших і найбагатших громадян.

64

Перша, друга позиції тощо — терміни, що вживають у навчанні танцю, визначаючи певне положення ніг, ступні.

65

Вестріс — славнозвісний танцювальник Паризької опери (поч. XIX ст.).

66

Брюмель і Сімор — англійські аристократи, законодавці мод і доброго тону.

67

Мауна-Лоа — Велика гора, Мауна-Кеа — Біла гора.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Плавучий острiв»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Плавучий острiв» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Плавучий острiв»

Обсуждение, отзывы о книге «Плавучий острiв» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x