Роберт ШЕКЛИ — Координаты чудес

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт ШЕКЛИ — Координаты чудес» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., СПб., Год выпуска: 2004, ISBN: 2004, Издательство: Эксмо, Домино, Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Роберт ШЕКЛИ — Координаты чудес: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Роберт ШЕКЛИ — Координаты чудес»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Свободное перемещение во времени и пространстве — вовсе не проблема для персонажей романов Роберта Шекли. Проблемы возникают, когда путешественники возвращаются на родную планету: и Земля какая-то не такая, и порядки на ней сильно изменились, и обители стали, мягко говоря, странными. Но тем не менее все это очень смешно и только иногда — чуточку грустно.

Роберт ШЕКЛИ — Координаты чудес — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Роберт ШЕКЛИ — Координаты чудес», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Ты сражаешься с половиной самого себя, это смертельная иллюзия».

Но он не мог поверить. На него снова надвигался Баррент-машина, блестя зелеными капельками вещества, в котором Баррент-2 немедленно узнал контактный яд. Он бросился в сторону, стараясь избежать гибельного прикосновения.

«Оно не смертельно»,— сказал он себе.

Нейтрализатор омыл металлическую поверхность. Машина разогналась и со страшной силой ударила не успевшего отпрянуть Баррента. Он почувствовал, как затрещали ребра.

«Все это ненастоящее! Ты позволяешь навязанным рефлексам довести себя до смерти».

Но боль была реальной, как и увесистая стальная дубинка, ударившая его в плечо. Баррент пошатнулся.

Его охватил ужас — не перед смертью вообще, а перед смертью слишком близкой: ведь он не успел предупредить омегиан о главной опасности, глубоко внедренной в их сознание. Кроме него, больше некому было предупредить о гибели, грозившей каждому, кто сумеет восстановить настоящую память о Земле. Если бы выжить... он бы придумал, как очистить сознание... Баррент собрал последние силы. С детства приученный нести ответственность за все общество, он не мог позволить себе умереть, когда его знания необходимы Омеге.

«Это ненастоящая машина»,— твердил он себе, когда Баррент-1 черной полусферой надвигался с дальнего конца помещения. Он пытался заглянуть за машину, увидеть регулярные уроки в классе, создавшем чудовище...

«Я — это ненастоящая машина».

Он поверил.

И ударил кулаком в ненавистное лицо, отразившееся в металле. Испепеляющая боль ослепила его, и он на миг потерял сознание.

Когда он пришел в себя, то увидел, что находится у себя дома, на Земле. Рука и плечо гудели, несколько ребер, пожалуй, было сломано. Из укуса на левой руке текла кровь.

Но своей порезанной и окровавленной правой рукой он разбил зеркало. Зеркало и Баррента-1 — окончательно и бесповоротно.

Примечания

1

Китайское национальное блюдо.

2

Посетите еще раз - выставка нестареющего поп-арта (фр.).

3

Конец света (фр.).

4

Алкогольный напиток, приготовляемый из мёда и воды.

5

Около 25 по Цельсию.

6

Соединяю вас в браке... (лат.)

7

Перевод Ю. М. Антоновского.

8

Лурсис — улучшающий время (греч.)

9

Мелихрон — улучшающий время (греч.)

10

«Беллуэзер» означает «хорошая погода» (Яснопогодск). – Прим. пер.

11

Журналы и газеты, давно прекратившие существование. – Прим. пер.

12

Журналы и газеты, давно прекратившие существование. – Прим. пер.

13

Все иллюзорные «друзья детства» Кармоди – известные киноартисты. Ширли Тэмпл, например, девочкой играла маленьких девочек. Названия фильмов иногда перепутаны: вместо «Рим – 11 часов» – «Париж – 11 часов». – Прим. пер.

14

«Пуститься в странствие» – принимать ЛСД (жарг.)

15

Croutons (фр.) – гренки.

16

Плотин (204 – 270) – родился в Египте, основал свою философскую школу в Риме. Виднейший представитель неоплатонизма.

17

Юридический термин (лат.) : при отсутствии доказательств в пользу противного.

18

Контрфорсы – каменные подпоры для укрепления стен или для принятия тяжести сводов. В готических зданиях их ставили на некотором расстоянии от стены, и тяжесть передавалась на них правильными арками.

19

Итури – правый приток реки Конго.

20

ЛСД – наркотик.

21

Ты пришел (голл.)

22

очень-очень быстро (испан.)

23

Живо (нем.)

24

Слушай (испан.)

25

Это уж слишком (испан.)

26

Здесь: «знаешь» (испан.)

27

Здесь: «Не забывай, что…» (испан.)

28

Закон талиона (латин.)

29

Здесь: «в собственном теле», то есть собственной персоной (лат.)

30

На манер малярной кисти (франц.)

31

Хороший урожай продается на корню, не так ли? (испан.)

32

И желание побеждает страх! (испан.)

33

Итак, вперед! (испан.)

34

Среда (франц.)

35

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Роберт ШЕКЛИ — Координаты чудес»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Роберт ШЕКЛИ — Координаты чудес» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Роберт ШЕКЛИ — Координаты чудес»

Обсуждение, отзывы о книге «Роберт ШЕКЛИ — Координаты чудес» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x