Он направляется к комнате двойняшек, но тут же спотыкается о натянутую на полу веревку и падает, гремя доспехами. Кое-как поднявшись с пола и прихрамывая, он со всей скоростью, на которую только способен, скрывается в своей каморке, теряя по дороге доспехи. Появляются все члены семьи Отис.
МиссисОтис:Что произошло? Неужели снова призрак Симона де Кентервиля?
Мистер Отис(со свечой в руках спотыкается о ту же веревку и падает): Черт! Кто натянул здесь эту веревку!
Билл и Мартин:Сработало!
Мистер Отис:Кто объяснит мне, что здесь происходит?!
Билл:Ничего особенного, папа. Это мера безопасности!
Мистер Отис:Через эту меру безопасности я мог переломать ноги!
Вирджиния:То же самое могло случиться с сэром Симоном. Бедный призрак.
Мартин:Его никто не заставляет ходить по нашему дому. Пусть сидит у себя и не высовывается. Мы просто обезопасили вас от его появления.
Миссис Отис:Спокойной ночи, друзья. Я думаю, что призрак больше не захочет покидать свои пределы.
Вашингтон:В самом деле. Пойдемте спать. Пусть гремит себе на здоровье. Если оно у него при этом останется.
Все расходятся. Сэр Симон снова предпринимает попытку покинуть свои пределы. На этот раз он осторожен и проверяет каждый свой шаг с помощью палки. Благополучно дойдя до соседней комнаты, он открывает ее дверь. В дверях стоит призрак в белом саване. Привидение издает дикий вопль и убегает прочь в свою каморку. Спустя некоторое время, дверь убежища привидения открывается снова, и сэр Симон предпринимает новую попытку.
Привидение(обращаясь к новому призраку): Прости, собрат мой, что я не узнал тебя сразу! Просто доселе я никогда не видел привидений и очень испугался. Но, наконец, я вижу, что ты из той же породы призраков, что и я. У меня к тебе деловое предложение. Нам надо объединиться в борьбе против злостного и жестокого врага – жителей этого замка, который по праву принадлежит только мне! Я прошу помочь мне покончить разом с двойняшками Биллом и Мартином, которых я ненавижу сильнее всего на свете. Дай же я обниму тебя, собрат мой!
Сэр Симон подходит к призраку и сжимает его в своих объятиях. Внезапно тело другого призрака обмякает и падает на пол. В руках сэра Симона остается лишь белая простыня. Он нагибается, поднимает с пола пустую тыкву и рассматривает ее.
Привидение:Что за дьявольское наваждение?
Затем он нагибается за доской, на которой что-то написано.
Привидение(читает): «ПРИЗРАК, ИЗГОТОВЛЕННЫЙ В ФИРМЕ ОТИС ПО ОСОБОЙ ТЕХНОЛОГИИ. НЕ ДОВЕРЯЙТЕ ПОДДЕЛКАМ. ТРЕБУЙТЕ СЕРТИФИКАТЫ КАЧЕСТВА». О, силы небесные! Меня подло обманули! Смерть негодным служителям зла! Смерть!
Сэр Симон в ярости отшвыривает прочь тыкву и дощечку. Выхватив меч, он решительно врывается в комнату Билла и Мартина. Здесь мы предлагаем постановщикам два варианта трюков: на голову привидения падает ведро с водой, обливая его с ног до головы или же Билл с Мартином тихонько подходят к нему с обеих сторон и кричат ему в ухо. Первый вариант эффектнее, второй же проще поставить. На ваш выбор. В любом случае, привидение кричит от ужаса и устремляется в свою каморку.
Включается свет. Как бы наступает утро. Семья Отис собирается за завтраком. Не хватало только Вирджинии и юного герцога Чеширского.
Мистер Отис:Лично я эту ночь спал спокойно.
Миссис Отис:Ничего не могу сказать против этого. Мне тоже никто не мешал. Никто не касался меня холодными руками и не завывал в шкафу.
Вашингтон:По всей видимости, привидение от нас съехало. По-моему, это так.
Мартин:Держу пари, что привидение больше не будет докучать нам.
Миссис Отис:Что вы с ним сделали? И почему в комнате влажные полы?
Билл:Наверное, был дождь. А у нас в комнате было открыто окно.
Мартин:В которое призрак и вылетел.
Вашингтон:То-то я спал как убитый. Я имею в виду погоду. Под дождь хорошо спится.
Миссис Отис:А где Вирджиния и герцог?
Билл:Они уехали кататься на лошадях.
Мистер Отис:Так рано?
Миссис Отис:Без завтрака?
Миссис Амни:Молодая леди сказала, что они позавтракают позже. Я не возражаю. И потом, я снабдила их бутербродами на дорогу.
Мистер Отис:Вообще-то, я считаю, что завтракать нужно вместе с остальной семьей.
Миссис Отис:Прости их, Герберт. Мне кажется, молодой герцог влюбился в нашу дочь. И, по-моему, она к нему благоволит.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу