На самом деле музей находится на улице Советской армии.
От англ. master of ceremonies — ведущий, конферансье.
Американская эстрада (англ.)
Сорок лучших (англ.).
Масонская ложа.
Креольский диалект, сочетающий элементы нескольких африканских языков и английского.
От англ. sock (носок) и hop (прыгать).
Слово hipster , по Керуаку, происходит от слэнгового музыкального выражения to be at the high hip (то есть достигать высшей точки качества импровизации, иначе — находиться на вершине блаженства).
Tradster — любитель традиционного джаза ( trad jazz ); слово образовано по аналогии с gangster .
От англ. leap — прыгать.
Cover-up — маскировка (англ.).
В кругах джазистов стала крылатой фраза: «На яблоне много разных яблок, но если тебе доведется сыграть в Нью-Йорке, то считай, что самое большое яблоко у тебя в кармане».
У Паркера было прозвище Bird — Птица.
Mess around — букв.: «дуракаваляние» (англ.).
Black bottom — черный зад (англ.).
Twist — скручивать, вращать (англ.).
Chubby — полный, пухлый, checkers — шашки, fats — толстяк, domino — домино (англ.).
Быстрый танец с энергичными движениями под джазовую музыку.
Иностранка, помогающая по хозяйству и одновременно обучающаяся языку.
Красная наркотическая таблетка в виде сердца.
Gig — ангажемент, разовое выступление (англ.).
Пит Мондриан (1872–1944) — голландский художник-абстракционист.
Молодые симпатяшки (англ.).
Сдвоенные ручные барабаны.
Loop — петля, повторяющийся звуковой фрагмент (англ.).
Гепард (англ.).
Клуб (фр.)
Готам — шуточное название Нью-Йорка.
Hardcore .
Motown — «город моторов», Детройт. Направление популярной танцевальной музыки, смешивающее в себе приемы и традиции стилей ритм-энд-блюз, соул и т. п. Название произошло от фирмы Motown , на студиях которой записывались многие негритянские исполнители. Характерные особенности — сложные оркестровые аранжировки, аккуратное яркое звучание всех инструментов и голоса, виртуозное пение на основе негритянских вокальных тридиций.
Crossover («перекрещивание») — синтез разных музыкальных стилей.
Wheel .
Speed — наркотик амфетаминового ряда.
Требуемый этикетом (фр.)
Студии танца Лауры Диксон (англ.).
Я не иду сегодня на работу (англ.).
Факел, фонарь, светочь и т. п. (англ).
Brummie Bags — бирмингемские мешки (англ).
Stomper — букв.: «то, что вызывает топот»; стомп — это еще и разновидность джаза.
Ноты играются различными по длительности, обычно первая в два раза длиннее второй, что встречается в блюзе и раннем рок-н-ролле.
Билеты этой авиакомпании отличались дешевизной.
Пирс, причал (англ.).
Trainspotter — здесь: человек, одержимый изучением ничтожного (в глазах большинства окружающих) предмета, коллекционированием какой-нибудь ерунды (англ., сл.).
Музыка для удовольствия (англ.).
В оригинале Nu-NRG .
Произносится так же, как и high energy — «высокая энергия» (англ.).
«Новая энергия».
Не важно, что говорят… Эти звуки задают тон… Это повестка дня от вашего главного диджея (англ.).
Dub — глагол, освобождать пространство (англ.).
Даб-микс состоял в неожиданных включениях и выключениях дорожек, записанных на четырехдорожечной пленке. Toasting — рифмованный речитатив (англ.).
Sound-clash — «звуковая схватка», соревнование двух саундсистем или диджеев (англ.).
Пробные пластинки обычно из мягкого ацетата, существующие в одном экземпляре; на Ямайке таковые часто назывались specials .
Читать дальше