Если комбайн или блендер слишком малы, то можно сократить количество ингредиентов вдвое и смешивать все по отдельности, а потом поместить в общую посуду.
Если ваш комбайн оснащен S-лезвием, то положите в него финики и размельчите в кашицу. Затем добавьте размоченные орехи и семена, взбейте снова. Добавьте остальные ингредиенты и продолжайте взбивать до получения однородной смеси. Попробуйте ее на вкус. Если хотите сделать послаще, добавьте фиников. Начните с двух и продолжайте пробовать, пока не останетесь довольны. Для полного размешивания может понадобится немного воды. Резиновой лопаткой счистите смесь со стенок.
Разложите смесь мерной ложкой, по столовой ложке за раз, на силиконовых подносах. Поставьте их в дегидратор, задайте температуру 115° F (примерно 46° С). Нам нравится чуть влажное и тягучее печенье, и мы вынимаем его до того, как оно чересчур высохнет и затвердеет (примерно через 18 часов). Если хотите сделать посуше – держите подольше.
Если у вас нет дегидратора, положите печенье на противень из стекла или нержавейки, смазанный кокосовым маслом, или на силиконовый поднос, который будет стоять на противне (смазывать силиконовый поднос не нужно) и поставьте в печь при минимальной температуре. Следите за процессом, вам может понадобиться 10–30 минут в зависимости от минимальной температуры в вашей печи и желаемой конечно сухости. Минимальная температура лучше сказывается на ореховых маслах.
Храните 1 неделю в холодильнике и пару месяцев – в морозилке. Печенье расходится быстро, и можно заморозить впрок. Получится отличный снек или десерт: вынуть из морозилки, положить в пакетик – и вперед!
Таблицы мер и эквивалентов
В рецептах из этой книги используются стандартные меры жидкости и твердых ингредиентов, принятые в США (чайные ложки, столовые ложки, чашки). Эти таблицы сориентируют зарубежного читателя. Все эквиваленты указаны приблизительно.
Удобные объемные эквиваленты для жидких ингредиентов
Удобные весовые эквиваленты для сухих ингредиентов (для перевода унций в граммы умножайте количество унций на 30)
Удобные температурные эквиваленты для варки и выпечки
Удобные эквиваленты длины (для перевода дюймов в сантиметры умножайте количество дюймов на 2,5)
Формулы самовнушения, которые помогают человеку настроить свое сознание на позитивную волну.
Можно перевести как «Душестояние» по аналогии с солнцестоянием – «solstice». – Здесь и далее прим. переводчика.
В оригинале – «eases and dis-eases». Если «disease» означает «болезнь», то термин «dis-ease» относится к нарушению гармонии в целом. Он не имеет русскоязычного аналога и применяется в хиропрактике Здесь он в зависимости от контекста переведен как «дискомфорт», «расстройство», опять же «болезнь», «дисгармония» и пр.
В русскоязычном переводе – «Правила долголетия».
Дэн Бюттнер – известный американский путешественник и писатель. Исследовал «голубые зоны» Земли в рамках проекта National Geografic.
Наука о наследуемых свойствах организма, которые не связаны с изменением собственно нуклеотидной последовательности ДНК и могут быть не прямо, а опосредованно закодированы в геноме.
Обыгрывается фамилия Луизы: Hay («сено»), Hayride – катание на возе с сеном: таким образом, эти собрания – «посиделки» или «поездки» с Хей – можно назвать «Сеновалами».
Психологический оборот – прим. перев.
Искусственное масло, приготовляемое из жира и сала животных; заменяет натуральное коровье; считается вредным.
Сухой завтрак из плющеного овса с натуральными добавками.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу