Парень мелко вздрагивал, прислушиваясь то ли к чему-то внутри себя, то ли за окном. Над шоколадной каплей соска на правой стороне груди выступало чёрно-серое пятнышко окраса.
Хасэгава протянул руку к чёрному ушку, торчащему из обрамляющих лицо каштановых волос, и оно инстинктивно прижалось к голове, уходя от прикосновения.
Мужчина был поражён этим чудом природы. О таком он слышал только сказки и легенды, причем за давностью лет никто не мог сказать, пришли эти существа как духи предков, боги или демоны. Разум не мог оценить то, что он видел, а сердце было совершенно очаровано кошачьей грацией, непосредственностью, животной невинностью нагого тела.
Цикады вдруг смолкли, и секунд через пять напряжение отпустило погрузившегося в себя Хироми. Он расслабился, по-детски вздохнул и, лениво прищурив глаза, обвёл пространство великодушным кошачьим взглядом, словно впервые увидел комнату. И тут же наткнулся на Хасэгаву. Заметив интерес в глазах мужчины, Хироми мигом пришёл в себя, подобрался, смущенно подтянул колени, чтобы прикрыться, и с недоверием посмотрел на человека.
– Ты понимаешь меня? – спросил господин Рё.
Пришёл черед Хироми разглядывать хозяина дома. Господин Рё обладал крупными, благородными чертами лица: большие карие глаза, влажно блестевшие в дневном свете, крупный прямой нос, чёткие контуры губ. Волосы были зачёсаны назад, открывая высокий лоб. Брови от переносицы уходили к вискам широкими косыми линиями, придавая его взгляду некоторую суровость.
Сейчас он сидел перед Хироми в простой домашней футболке и шортах так близко, что их колени и локти соприкасались. Хироми не чувствовал враждебности, поэтому медленно кивнул.
– Это всё упрощает, – облегчённо выдохнул Хасэгава. – Что ж, похоже, ты удивлён не меньше моего… Давай найдём тебе какую-нибудь одежду…
Тут Хасэгава осознал, что два дня проспал на футоне с неизвестным парнем, а не просто котом. Пока мужчина поднимался по лестнице в спальню, назойливые воспоминания о том, как он обнимал Хироми в образе кота, как гладил его живот, как касался во время мытья, совершенно вогнали господина Рё в краску и сладостное волнение. Он был рад наконец скрыться от внимательного взгляда парня за матовой стеклянной перегородкой, отделявшей пространство спальни.
Одно дело завести питомца, даже если это очень большой кот, и совсем другое дело – дать приют человеку, который умеет превращаться в животное. Нет, конечно, Хасэгава не был против жить с парнем, да ещё таким юным симпатягой – очень даже за! Как бы тщательно господин Рё ни скрывал своего интереса к другим мужчинам, он был геем. Но всё-таки в этой ситуации появлялось сразу множество вопросов.
С другой стороны, кто сказал, что парень решит остаться? В конце концов, ведь жил он где-то до этого. Хасэгава вздохнул, решив все вопросы улаживать по мере поступления, и открыл дверцу шкафа, чтобы найти подходящую для Хироми одежду. Это оказалось не такой простой задачей, ведь их комплекция достаточно сильно отличалась.
Прокопавшись какое-то время в шкафу, Хасэгава выбрал несколько почти новых футболок и шорт. Но тут из-за его спины плавной расслабленной походкой к шкафу подошёл Хироми, сверкая мокрой после душа кожей. С волос вода струйками стекала по спине, приковывая к себе взгляд Хасэгавы…
"Ну спасибо хоть бёдра прикрыл!" – хмыкнул про себя мужчина, застряв глазами на ложбинке поясницы, как вдруг полотенце упало на пол.
– О, – едва слышно выдохнул господин Рё, не думая отводить взгляд, потому что Хироми наклонился что-то надеть.
На этот раз парень был полностью в человеческом обличье, и Хасэгава облизал глазами его стройные ноги и зад. Но вот Хироми выпрямился, натянув на себя кигуруми, и перед хозяином дома уже стояла "розовая пантера".
– Можно я это возьму? – просиял обрадованный своей находкой парнишка и дзынькнул молнией.
Хироми заговорил впервые после пробуждения. У него был мягкий голос, он смотрел на господина Рё с озорной улыбкой. Настоящий неко 9 9 прим. авт. – (яп.) "кот"
!
– О, – господин Рё изо всех сил держал лицо, но сам думал о том, как отомстит мелкому засранцу за эти неловкие моменты. – Это… оставила… моя знакомая… Но ты можешь носить, он ей больше не нужен.
Парень ещё раз мило улыбнулся и пошёл вниз. Хасэгава поднял с пола мокрое полотенце и пробормотал:
– Трусы…
Но трусов для гостя у Хасэгавы не было, поэтому ему оставалось только последовать за Хироми. Мужчина зашёл в ванную, чтобы повесить полотенце, и обнаружил на коврике подсыхающие следы ступней. Приглядевшись, он увидел, что очертания пятки почти высохли и пропали, а след от мыска напоминал скорее кошачью лапку. Хасэгава несколько секунд просто смотрел на них, не веря своим глазам, затем вышел из ванной. На кухне звенели металлические палочки и шлёпали босые ноги.
Читать дальше