Tipología comparativa de español y inglés. Niveles B2—C2
Libro 1
Tatiana Oliva Morales
Cover designer Tatiana Oliva Morales
© Tatiana Oliva Morales, 2019
© Tatiana Oliva Morales, cover design, 2019
ISBN 978-5-0050-7801-8 (т. 1)
ISBN 978-5-0050-7802-5
Created with Ridero smart publishing system
En el libro hay 20 ejercicios fonéticos y ejercicios de traducción al / del español y inglés. Trabajando con los ejercicios, es necesario saber los siguintes temas gramaticales: la concordancia de los tiempos, oraciones condicionales de 1 a 4 tipos, voz pasiva, gerundio, participios, etc. En el libro hay 8442 palabras y modismos en inglés y español. Para los ejercicios hay claves. Se recomienda para escolares, estudiantes, así como para una amplia gama de personas.
El número de palabras que se necesita saber para los siguientes propósitos de usar un idioma extranjero
Cómo trabajar con los ejercicios de traducción
Siga las reglas simples, a saber:
1. Primero, analice cada oración para la gramática: los tiempos verbales y las formas de los verbos, voz activa o pasiva.
2. Si no sabe alguna palabra, use el diccionario o el servicio Traducir Google https://translate.google.com
3. Si la oración tiene modismos o palabras con realidades difíciles, use la búsqueda de sus significados o las realidades aquí https://context.reverso.net
4. Primero, traduzca todas Si las oraciones del cuento, luego aprenda por memoria todas las palabras y frases nuevas, interprete estas historias y recuentelas.
necesita consultas o clases adicionales, puede contactarme. Son posibles consultas / clases en persona y vía Skype.
Mis datos de contacto
Tel. 8 925184 37 07
Skype: oliva-morales
Correo electrónico: oliva-morales@mail.ru
Sitios:
http://lronline.ru
http://www.m-teach.ru
Respetuosamente, Tatiana Oliva Morales
Lee y traduce consistentemente (primero en inglés, luego en español) estos cuentos. Apunte y aprende por memoria nuevas palabras y modismos. Vuelve a contar consecutivamente el contenido cerca del texto.
To be a writer / Ser escritor
Lea los cuentos del ejercicio 1 en el siguiente orden, primero la oración a la izquierda, luego su equivalente a la derecha. Obtenga la pronunciación correcta en inglés y español para lograr la transición fácil de un idioma a otro.
Ejemplo
Traduce el cuento al inglés.
Ser escritor
En mi opinión, entras en la escritura poco a poco, te absorba, como si fuera un pantano. Cuando al principio quieres retroceder, sacudirte, liberarte, quitar una fuerte carga de peso sobre los hombros, salir a la superficie, pero cuanto más te tambaleas y te resistes, más te retiras. Como resultado, después de haber luchado durante varios años, admites la derrota y la rendición, ahora eres escritor.
Tu día está bien claro. Por la mañana, hay una invariable taza de café, la computadora portátil siempre abierta sobre la mesa, una hoja blanca y vacia de formato Word, un cambio interminable de las estaciones fuera de la ventana y el Ministerio de Defensa con la bandera rusa ondeanda en el viento.
A veces los poemas irrumpen en el proceso de escribir prosa o libros de texto, no hay otra manera de decirlo. Llegan, sin invitación e inesperados, exigiendo ser apuntados de inmediato en una hoja blanca de formato Word.
A veces vuelan en uno a la vez, y a veces en manadas, acompañados por música, te impiden dormir por la noche, solo porque han decidido hacerlo. No puedes rechazarles; Va más allá de tu control. Dejas de lado todos los asuntos actuales y empiezas a complacerles.
El poeta es un hombre mundano ordinario, y ellos descienden del cielo, como bandadas de pájaros. Los poemas se convierten poco a poco en libros, obtienen sus propios nombres y lugares en los estantes virtuales de cientos de tiendas en línea, a veces se convierten en medios impresos en los estantes de lectores familiares y desconocidos.
Traduce el cuento al español.
Ser escritor
En mi opinión, entras en la escritura poco a poco, te absorba, como si fuera un pantano. Cuando al principio quieres retroceder, sacudirte, liberarte, quitar una fuerte carga de peso sobre los hombros, salir a la superficie, pero cuanto más te tambaleas y te resistes, más te retiras. Como resultado, después de haber luchado durante varios años, admites la derrota y la rendición, ahora eres escritor.
Tu día está bien claro. Por la mañana, hay una invariable taza de café, la computadora portátil siempre abierta sobre la mesa, una hoja blanca y vacia de formato Word, un cambio interminable de las estaciones fuera de la ventana y el Ministerio de Defensa con la bandera rusa ondeanda en el viento.
A veces los poemas irrumpen en el proceso de escribir prosa o libros de texto, no hay otra manera de decirlo. Llegan, sin invitación e inesperados, exigiendo ser apuntados de inmediato en una hoja blanca de formato Word.
A veces vuelan en uno a la vez, y a veces en manadas, acompañados por música, te impiden dormir por la noche, solo porque han decidido hacerlo. No puedes rechazarles; Va más allá de tu control. Dejas de lado todos los asuntos actuales y empiezas a complacerles.
El poeta es un hombre mundano ordinario, y ellos descienden del cielo, como bandadas de pájaros. Los poemas se convierten poco a poco en libros, obtienen sus propios nombres y lugares en los estantes virtuales de cientos de tiendas en línea, a veces se convierten en medios impresos en los estantes de lectores familiares y desconocidos.
Читать дальше