Moscú, los años 70. Cuentos cortos no adaptados para traducción del español y recuento. Niveles B2—C2
Libro 2
Tatiana Oliva Morales
Illustrator Tatiana Oliva Morales
Cover designer Tatiana Oliva Morales
© Tatiana Oliva Morales, 2019
© Tatiana Oliva Morales, illustrations, 2019
© Tatiana Oliva Morales, cover design, 2019
ISBN 978-5-0050-7831-5 (т. 2)
ISBN 978-5-0050-7450-8
Created with Ridero smart publishing system
Cómo trabajar con los cuentos
Siga las reglas simples, a saber:
1. Primero, analice cada oración para la gramática: los tiempos verbales y las formas de los verbos, voz activa o pasiva.
2. Si no sabe alguna palabra, use el diccionario o el servicio Traducir Google https://translate.google.com
3. Si la oración tiene modismos o palabras con realidades difíciles, use la búsqueda de sus significados o las realidades aquí https://context.reverso.net
4. Primero, traduzca todas las oraciones del cuento, luego aprenda por memoria todas las palabras y frases nuevas, interprete estas historias y recuentelas.
Si necesita consultas o clases adicionales, puede contactarme. Son posibles consultas / clases en persona y vía Skype.
Mis datos de contacto
Tel. 8 925184 37 07
Skype: oliva-morales
Correo electrónico: oliva-morales@mail.ru
Sitios:
http://lronline.ru
http://www.m-teach.ru
Respetuosamente, Tatiana Oliva Morales
No he encontrado ninguna foto de «Morozovka», pero he encontrado una de la mansión muy similar
La casa de reposo «Morozovka» era muy acogedora y hermosa, mis padres y yo solíamos ir allí cuando todavía no iba a la escuela. Se distinguía por una arquitectura especial. Era una mansión antigua, las columnas frontales a la entrada, la fachada del edificio y el interior se habían completado en colores azules y blancos pasteles con bajorrelieves y molduras de estuco. En las habitaciones había muebles antiguos, ese casa de reposo me recordaba un castillo.
Mis primeros recuerdos de este lugar pueden ser atribuidos a mis tres años. Inmediatamente después de llegar a «Morozovka», papá fue a la biblioteca y trajo unos libros grandes de allí. Cuando llegaba el momento de ir al comedor, marchabamos allí todos juntos acompañados por los libros.
Era demasiado pequeña entonces y por lo tanto no podía sentarme a la mesa normalmente. Papá ponía los libros sobre la silla, a mí me ponían sobre los libros y el problema se resolvía completamente de esa manera.
Pero papá eligía libros en la biblioteca, basándose no solo en su tamaño, sino también en el contenido. Como regla general, eran enciclopedias, o cuentos de hadas, o algo más que podría interesarme en ese momento. Por lo tanto, por las noches, nos sentabamos juntos en un sillón grande y blando a la lámpara de pie, y papá me leía en voz alta.
Cuando crecí, mi mejor amiga Luda Koeva comenzó a acompañarnos a «Morozovka». Como de costumbre, nos asignaban una habitación separada. Era muy romantico. Por la noche nos sentabamos en la cama, mirando la luna y las estrellas a través de la ventana, y componíamos algunas historias fantásticas o aterradoras.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.