Валентин Сидак - Зарубки на гриппозной сопатке. Размышления о нашем недавнем прошлом…

Здесь есть возможность читать онлайн «Валентин Сидак - Зарубки на гриппозной сопатке. Размышления о нашем недавнем прошлом…» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Публицистика, Прочая документальная литература, Биографии и Мемуары, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Зарубки на гриппозной сопатке. Размышления о нашем недавнем прошлом…: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Зарубки на гриппозной сопатке. Размышления о нашем недавнем прошлом…»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Автор ряда научных статей по тематике пакта Риббентропа-Молотова и советско-германских отношений предвоенного периода, а также книги «Кукловоды и марионетки. Воспоминания помощника председателя КГБ Крючкова» (М., издательство «Родина», 2019). Данная книга является продолжением опубликованной ранее. В ней автор дает свои оценки событий недавнего прошлого через призму работы специальных служб советского государства.

Зарубки на гриппозной сопатке. Размышления о нашем недавнем прошлом… — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Зарубки на гриппозной сопатке. Размышления о нашем недавнем прошлом…», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

То, что история – это политика, обращенная в прошлое, сегодня знают многие. Если быть точным, глава «марксистской исторической школы в СССР» академик М.Н.Покровский в марте 1928 года в своем докладе «Общественные науки в СССР за 10 лет» говорил так: «Все эти Чичерины, Кавелины, Ключевские, Чупровы, Петражицкие, все они непосредственно отразили определенную классовую борьбу, происходившую в течение XIX столетия в России, и, как я в одном месте выразился, история, писавшаяся этими господами, ничего иного, кроме политики, опрокинутой в прошлое, не представляет». Он же добавил позднее к сказанному – «История это есть политика прошлого, без которой нельзя понять политику настоящего».

С ним трудно не согласиться – действительно, так называемая «история» к началу 2020 года превратилась в поле ожесточенных внешнеполитических сражений за право единственно верного толкования ключевых европейских и мировых событий 30-40-х годов двадцатого века.

Казалось бы, представители различных «национальных исторических школ» опираются в своих анализах и исследованиях на одни и те же источники, многие из которых, если не большинство – документальные и, казалось бы, наиболее достоверные. Но вот только научное прочтение и осмысление этих материалов, их детальный разбор и выводы по итогам исследований – зачастую, а иногда и повсеместно, получаются диаметрально противоположными.

Этот реально существующий фактор разночтения историками различных событий лежит в целом ряде случаев в основе постоянно множащихся взаимных обвинений представителей различных школ в «злостной и преднамеренной фальсификации истории». Равно как в искажении и подтасовке «непреложных» исторических фактов с последующим активным использованием богатого арсенала скрытых и явных угроз преследований «инакомыслящих» уже не в научном, а в правовом пространстве. Грустно, конечно, но такова нынешняя суровая действительность.

Когда наш выдающийся источниковед, основатель советской клиометрической школы И.Д.Ковальченко впервые сформулировал проблему повышения информативной отдачи источников знаний в свете учения об информации и обосновал необходимость рассмотрения исторических источников всех видов и типов как практически неисчерпаемых «носителей реальной и потенциальной, субъективной и объективной, выраженной и скрытой информации», он при этом постоянно и особо подчеркивал важнейший аспект любой информации, а именно – прагматический.

Иными словами, с позиций учения об информации главным видовым признаком исторического источника становится его прагматическое назначение – цель, ради которой он был создан и достичь которой он стремился в процессе своего существования, функционирования и развития в прошедшей реальности. А цель, как известно, это реализованная социальная функция, ибо в конечном итоге любая человеческая деятельность имеет, прежде всего, социальный, общественный характер.

Упомянутый мною выше поэт по фамилии Гомер опирался в своем творчестве на так называемый «троянский цикл» преданий, который перерабатывался до него в течение нескольких столетий. Но лишь отдельные его эпизоды были положены в основу создания таких древнейших литературных произведений человечества, как «Илиада» и «Одиссея». Выбор автором этих эпизодов был совершенно произвольным, и непонятно, чем он при этом руководствовался помимо достижения поэтической стройности в своем повествовании.

Между прочим, о жизни самого Гомера, в том числе и о его знаменитой внешности, достоверно известно очень немного. Некоторые ученые-историки и лингвисты вообще говорят о том, что такого сказителя и вовсе не существовало в природе, хотя могила Гомера якобы и находится на острове Иос архипелага Киклады в Эгейском море.

Существование «Илиады» и «Одиссеи» было документально подтверждено VI веком до н.э., а это значит, что они появились уже гораздо позднее описываемых событий, а сам Гомер – мнимый или реальный – никак не мог быть живым свидетелем своего литературного повествования. Никаких списков «Илиады» и «Одиссеи» того времени до нас не дошло. Да и вообще его поэмы почему-то пропадают из поля зрения современников на несколько сотен лет вплоть до Эпохи Возрождения, хотя до момента их письменной записи эти поэмы якобы распевались во многих городах и селах Греции.

Только в 1488 году во Флоренции выходит первое печатное издание Гомера на греческом языке. В XVI веке отдельные части гомеровских поэм неоднократно переводились и на итальянский язык, но лишь в 1723 году появился первый полный перевод «Илиады», сделанный поэтом Антонио Мария Сальвини». Язык и стиль написания «Илиады» и «Одиссеи» также вызывает ряд вопросов у специалистов, считается, что эти произведения были написаны на малоазийском побережье Греции, где проживали ионийские племена.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Зарубки на гриппозной сопатке. Размышления о нашем недавнем прошлом…»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Зарубки на гриппозной сопатке. Размышления о нашем недавнем прошлом…» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Александр Борянский
Марина Павельева - Наше будущее в прошлом
Марина Павельева
Отзывы о книге «Зарубки на гриппозной сопатке. Размышления о нашем недавнем прошлом…»

Обсуждение, отзывы о книге «Зарубки на гриппозной сопатке. Размышления о нашем недавнем прошлом…» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x