Сергей Зыбин - Льеж и Тула [сравнительный очерк]

Здесь есть возможность читать онлайн «Сергей Зыбин - Льеж и Тула [сравнительный очерк]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2007, ISBN: 2007, Издательство: Астея Плюс, Жанр: Публицистика, Прочая документальная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Льеж и Тула [сравнительный очерк]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Льеж и Тула [сравнительный очерк]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Впервые после 1903 г. переиздаётся труд военного историка С. А. Зыбина (9 октября 1864, Москва – 30 июня 1942, Казань). В книге нашли отражение как путевые впечатления от деловой поездки в промышленный центр Бельгии, так и горькие размышления о прошлом и будущем Тулы – го­рода, который мог бы походить на Льеж, если бы сам того пожелал…
Как приложение приводится полный текст интерпретации образа тульского косого левши, отождествлённого Зыбиным с мастером А. Сурниным.

Льеж и Тула [сравнительный очерк] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Льеж и Тула [сравнительный очерк]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Чтобы показать англичанам, каковы у нас мастера есть, Николай Павлович приказывает отправить Левшу в Англию вместе с блохой. Англичане, поражённые таким удивительным искусством, начали расспрашивать Левшу, где он и чему учился и до каких пор арифметику знает.

К стыду своему, Левша должен был признаться, что арифметику нимало не знает. «Наша наука простая, по псалтырю до по полусоннику».

– Это жалко, – говорят англичане. – Лучше бы, если из арифметики, по крайней мере, хотя бы четыре правила сложения знали, тогда бы вы могли сообразить, что такая малая машина, как стальная блоха, подков нести не может, а потому теперь танцевать не будет. Англичане стали уговаривать Левшу остаться у них: «Мы вам большую образованность передадим, и из вас удивительный мастер выйдет». Но Левшу нельзя было склонить заманчивыми обещаниями; его тянуло на родину, в православную Русь, в милую для него Тулу.

Тогда отправили Левшу морем в Петербург. К несчастью, во время переезда Левша с тоски по родине стал держать пари с подшкипером, кто кого перепьёт. Оба приехали в Петербург в белой горячке, но англичанина свои окружили всевозможными попечениями и быстро вылечили; Левшу же отправили сначала в участок, а после разных мытарств от попал в больницу, где его, умирающего, навестил англичанин. У Левши было одно страшное желание – непременно два Государю сказать. Англичанину удалось добиться одного – чтобы к Левше прислали русского доктора – Мартына Сольского. Левша мог ему только невнятно выговорить: «Скажите Государю, что у англичан ружья кирпичём не чистят; пусть чтобы и у нас не чистили, а то, храни Бог, война, они стрелять не годятся».

Государю так и не сказали, и чистка всё продолжалась до самой Крымской кампании. В тогдашнее время, как стали ружья заряжать, а пули в них болтаются, потому что стволы кирпичём расчищены. А доведи Левшины слова в своё время до Государя – в Крыму на войне с неприятелем[145] совсем бы другой оборот был.

Вот краткое содержание сказа. Сказ о тульском Левше окончательно сложился сравнительно недавно, несколько десятков лет тому назад, так как последнее событие, которое он отмечает, касается Севастопольской войны. Начинается он как будто в первые годы после войны 1812 г., но, очевидно, в основу его легли факты более древней тульской жизни.

Верные характеристики многих исторических лиц, как то: Александра I, Николая I, Платова, Клейнмихеля[146], старика Скобелева[147], показывают, что легенда формировалась под непосредственными впечатлениями окружающей жизни, чутко при этом понимаемой.

Рассказ правильно отмечает важнейшие части гор. Тулы, точно определяет её положение среди других городов – Москвы, Киева, Курска, Орла, Мценска; также совершенно верно указывает в Туле Московскую и Киевскую заставы.

С другой стороны, также вполне точно обрисован Петербург, расположение его на берегу моря, присутствие в городе английской набережной, Аничкина моста[148], Обуховской больницы[149], колонн Зимнего дворца[150].

Но всего более удивительным надо признать в сказе довольно хорошее знакомство с Англией. Хотя рассказ как будто допускает, что в Англию можно доехать сухим путём, но с другой стороны отмечается, что эта страна – морская, причём стоит не на Финском заливе, а на Твердиземном море[151]. Англия выставляется, как и есть на самом деле, страною необыкновенно искусной в различных промыслах, обладающей великолепными цейхгаузами, оружейными магазинами, мыльными и пильными заводами.

Левша осматривает в Англии фабрики, заводы и вообще все хозяйственные порядки – всё ему нравится, особенно, что касается рабочего содержания.

Рассказ верно, с действительностью отмечает сравнительно хорошую одежду английского рабочего, отмечает его образованность, его почитание праздников. Многие подробности английской жизни показывают, что рассказ черпал их из какого-то верного источника.

Наконец, верно подмечена яркая бытовая подробност: отношение официальных лиц к своим согражданам, попавшим в беду: заботливое отношение к английскому шкиперу и холодное бессердечие к несчастному Левше. Как мог сложиться рассказ с такою массою верных географических, исторических и бытовых подробностей.

Лесков говорит, что он не знает, где родилось баснословие о стальной блохе, т.е. завелось ли оно в Туле, на Ижевске или в Сестрорецке. Значительные подробности относительно Петербурга, моря, приёма в Зимнем дворце доказывают, что сложителям сказа тоже этот город был хорошо известен. С другой стороны, то же можно сказать относительно Тулы. Рассказ окончательно мог сложиться там, где одновременно хорошо знали Тулу и Петербург и все условия оружейничьей жизни. Таким местом мог быть только Сестрорецк, местечко в 30 верстах от Петербурга с казённым оружейным заводом, куда не раз переселяли оружейников из Тулы. Очевидно, рассказчик – старый сестрорецкий оружейник, выходец из Тулы, всё образование которого в лучшем случае началось и кончилось псалтырём и полусонником, не мог его сочинить сам, самое большее, что он внёс кой-что местное, чисто петербургское, но главные подробности рассказа, оценка в нём событий, характеристика лиц и положений, образ Левши пришли с ним из Тулы, как продукт народного творчества.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Льеж и Тула [сравнительный очерк]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Льеж и Тула [сравнительный очерк]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Александр Зыбин - Готовим рыбу
Александр Зыбин
Сергей Кондратенко - Оборона Тулы. 1941 год
Сергей Кондратенко
Сергей Гросс - Республика «Туле»
Сергей Гросс
Отзывы о книге «Льеж и Тула [сравнительный очерк]»

Обсуждение, отзывы о книге «Льеж и Тула [сравнительный очерк]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x