Никита Бичурин - Описание Пекина

Здесь есть возможность читать онлайн «Никита Бичурин - Описание Пекина» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Публицистика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Описание Пекина: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Описание Пекина»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Безъ сомнѣнія, пріятно будетъ каждому видѣть картину Китайской столицы, столь извѣстной по слухамъ и описаніямъ путешественниковъ. Сія мысль, во все время моего пребыванія въ Пекинѣ, дѣлала меня внимательнымъ ко всѣмъ, особенно достопримѣчательнымъ предметамъ сей столицы. Таже мысль была для меня побужденіемъ составить планъ, и присовокупить къ нему описаніе онаго. Смѣю увѣрить читателя, что планъ сей не изъ числа тѣхъ, каковыхъ довольно въ Пекинскихъ лавкахъ; но есть снимокъ новый, составленный въ 1817 году, и отдѣланный со всевозможною тщательностію. Занимавшійся снятіемъ мѣстоположенія цѣлый годъ употребилъ на то, чтобы доставитъ сему плану совершенную полноту и точность. Надлежало исходить до единой улицы и переулка, дабы по самоличному обозрѣнію положить все на бумагу въ дробныхъ частяхъ, и составить потомъ цѣлое…»
Произведение дается в дореформенном алфавите.

Описание Пекина — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Описание Пекина», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Никита Яковлевич Бичурин

Описаніе Пекинa

Переведено съ Китайскаго

Монахомъ Іакинѳомъ.

Печатать позволяется:

съ тѣмъ, чтобы по отпечатаніи представлено было, три экземпляра въ Ценсурный Комитетъ. С. Петербургъ, 25 Сентября 1828 года.

Ценсоръ, Статскій Совѣтникъ B. Анастасевичъ.

Предувѣдомленіе (отъ) переводчика

Безъ сомнѣнія, пріятно будетъ каждому видѣть картину Китайской столицы, столь извѣстной по слухамъ и описаніямъ путешественниковъ. Сія мысль, во все время моего пребыванія въ Пекинѣ, дѣлала меня внимательнымъ ко всѣмъ, особенно достопримѣчательнымъ предметамъ сей столицы. Таже мысль была для меня побужденіемъ составить планъ, и присовокупить къ нему описаніе онаго. Смѣю увѣрить читателя, что планъ сей не изъ числа тѣхъ, каковыхъ довольно въ Пекинскихъ лавкахъ; но есть снимокъ новый, составленный въ 1817 году, и отдѣланный со всевозможною тщательностію. Занимавшійся снятіемъ мѣстоположенія цѣлый годъ употребилъ на то, чтобы доставитъ сему плану совершенную полноту и точность. Надлежало исходить до единой улицы и переулка, дабы по самоличному обозрѣнію положить все на бумагу въ дробныхъ частяхъ, и составить потомъ цѣлое.

Приложенное при семъ планѣ описаніе Пекина не есть мое произведеніе. Свидѣтельство кореннаго жителя въ семъ случаѣ, безъ сомнѣнія, должно заслуживать большую довѣренность предъ свидѣтельствомъ временнаго иноземнаго пришельца. Долговременное мое пребываніе въ Пекинѣ послужило мнѣ къ тому только, что я, бывъ самовидцемъ сего города, могъ сдѣлать точный переводъ, и по собственнымъ замѣчаніямъ пополнишь неясныя мѣста подлинника.

Сіе описаніе есть переводъ съ Китайскаго подлинника, изданнаго въ 1788 году. Сочинитель, трудившійся для своихъ соотечественниковъ, держался сообразнаго съ его цѣлію расположенія. Онъ не имѣлъ нужды пояснять нѣкоторыя вещи, по своей новости малоизвѣстныя, иностранцу: напротивъ, при обозрѣніи древностей распространяясь до подробности, помѣстилъ множество предметовъ, ни мало для насъ не занимательныхъ. Посему, имѣя въ виду читателей другаго рода, нашелъ я нужнымъ введеніе распространить небольшимъ прибавленіемъ, необходимымъ для полноты любопытныхъ свѣдѣній о семъ городѣ; самое же описаніе сократить исключеніемъ маловажныхъ подробностей, скучныхъ для иностранца, которому не случалось быть въ Пекинѣ. Въ семъ городѣ считается около семи сотъ монастырей и храмовъ. Число Княжескихъ дворцовъ, присутственныхъ мѣстъ и другихъ казенныхъ зданій, также немалозначущее. Если бы на моемъ небольшомъ планѣ представить все, что описано въ подлинникѣ, то зритель скорѣе бы утомился при пестротѣ, чѣмъ отличилъ въ н ихъ достопримѣчательныя мѣста, которымъ преимущественно дано мѣсто въ планѣ. Только въ описаніи храмовъ и жертвенниковъ, въ которыхъ самъ Государь приноситъ жертвы, я неуклонно слѣдовалъ подлиннику. Можетъ быть, зодческая сія подробность инымъ покажется скучною, но я хотѣлъ подать совершенное понятіе о священныхъ мѣстахъ Китайскаго правительства, и чрезъ то представить читателямъ возможность видѣть оныя мысленно.

Введehie

Пекинъ лежитъ подъ 132R 55' долготы. [1]39R 55' сѣверной широты. Въ лѣтній поворотъ дни, a въ зимній ночи имѣютъ 14 час. 50 мин.; въ зимній поворотъ дни, a въ лѣтній ночи содержатъ 9 часовъ 10 минутъ. Слово Пекинъ, по-Кит. Бэй-цзинъ по сѣверному, и Бэ-гинъ, по южному произношенію, не есть собственное, a нарицательное имя, и слово въ слово значитъ: Сѣверная столица. Сіе названіе носилъ онъ, пока существовала Южная столица, по-Кит. Нанъ-цзинъ и Нанъ-гинъ, y насъ Нанкинъ. По упраздненіи Южной столицы, и слово Бэй-цзинъ уничтожено. Нынѣ Китайцы обыкновенно называютъ сей городъ просто Цзинъ-ченъ, т. е. столица. Собственное имя Пекину есть Шунъ-тьхянъ или Шунъ-тьхянъ-фу: но сіе слово употребляется въ тѣхъ только случаяхъ, когда рѣчь касается его вѣдомства,

Пекинъ раздѣляется на два города: Внутренній, по-Кит. Нэй-ченъ и Внѣшній, по-Кит. Вай-ченъ. Таковыя названія не совсѣмъ свойственны настоящему его положенію: ибо, по собственному значенію сихъ словъ, надлежало бы первому находиться внутри послѣдняго. Оныя названія предварительно приняты были по тому предположенію, что нынѣшній Ней-ченъ весь будетъ обведенъ второю стѣною. Во внутреннемъ городѣ еще находятся два города: первый Императорскій городъ, по-Кит. Хуанъ-ченъ, второй Дворцовый городъ, по-Кит. Цзы-цзинь-ченъ. Хуанъ-ченъ можно по красной его стѣнѣ называть Краснымъ городомъ. Слово ченъ значитъ: городовая стѣна; но подъ симъ именемъ извѣстны и жилища, въ ономъ содержащіяся.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Описание Пекина»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Описание Пекина» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Описание Пекина»

Обсуждение, отзывы о книге «Описание Пекина» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x