Of the many "good things" in which he took pleasure, none was more dear to him than the music of Begum Akhtar. He had met the great ghazal singer when he was in his teens, through a friend, and she had become an abiding presence and influence in his life. In his apartment there were several shrinelike niches that were filled with pictures of the people he worshipped: Begum Akhtar was one of these, along with his father, his mother, and James Merrill. "I loved Begum Akhtar," he told me once. "In other circumstances you could have said that it was a sexual kind of love — but I don't know what it was. I loved to listen to her, I loved to be with her, I couldn't bear to be away from her. You can imagine what it was like. Here I was in my midteens — just sixteen — and I couldn't bear to be away from her."
His love of Begum Akhtar was such as to spill over into a powerful sense of identification. He told me once that the singer Sheila Dhar, who had known Begum Akhtar well, had told him that he even bore a resemblance to Begum Akhtar: "It's something about our teeth and mouth."
I said, "I don't see a resemblance between you and Begum Akhtar."
He directed a wounded glance at me. "Yes, there is," he said. "Sheila Dhar told me so."
"Well" — I quickly corrected myself—"she knew Begum Akhtar, so I think she knows more about it than I do."
He nodded. "Yes," he said. "It's something about the teeth. Her teeth were a little prominent [dant agey they] —so are mine."
It may well have been this relationship with Begum Akhtar that engendered his passion for the ghazal as a verse form. Yet, ardent advocate of the form though he was, he had little time for the gushing ardor of some of its contemporary American fans: "Imagine me at a writer's conference where a woman kept saying to me, 'Oh, I just love guh-zaals, I'm gonna write a lot of g'zaals,' and I said to her, in utter pain, 'OH, PLEASE DON'T!'" Always the disciplinarian in such matters, he believed that the ghazal would never flourish if its structure were not given due respect: "Some rules of the ghazal are clear and classically stringent. The opening couplet (called matld ) sets up a scheme (of rhyme called qafia; and refrain — called radif ) by having it occur in both lines — the rhyme immediately preceding the refrain — and then this scheme occurs only in the second line of each succeeding couplet. That is, once a poet establishes the scheme — with total freedom, I might add — she or he becomes its slave. What results in the rest of the poem is the alluring tension of a slave trying to master the master." Over a period of several years he took it on himself to solicit ghazals from a number of poets writing in English. The resulting collection, Ravishing Disunities: Real Ghazals in English, was published in 2000. In establishing a benchmark for the form it has already begun to exert a powerful influence: the formalization of the ghazal may well prove to be Shahid's most important scholarly contribution to the canon of English poetry. His own summation of the project was this: "If one writes in free verse — and one should — to subvert Western civilization, surely one should write in forms to save oneself from Western civilization?"
For Shahid, Begum Akhtar was the embodiment of one such form, not just in her music but in many other aspects of her being. An aspect of the ghazal that he greatly prized was the latitude it provided for wordplay, wit, and nakhra (posturing): Begum Akhtar was a consummate master of all of these. Shahid had a fund of stories about her sharpness in repartee. On one occasion he had accompanied her to the studios of All India Radio for a recording session. On the way in they met a famous singer, a man who was reputed to be having an affair with his dhobin (washerwoman). Begum Akhtar greeted the ustad with a deep salaam, as befitted by his standing in the world of music. But then, in passing, she tossed off the line "Arrey Khan-sahib, what a very clean kurta you're wearing today." Later, once out of the maestro's sight, they fell over laughing.
Shahid was himself no mean practitioner of repartee. On one famous occasion, at Barcelona airport, he was stopped by a security guard just as he was about to board a plane. The guard, a woman, asked, "What do you do?"
"I'm a poet," Shahid answered.
"What were you doing in Spain?"
"Writing poetry."
No matter what the question, Shahid worked poetry into his answer. Finally the exasperated woman asked, "Are you carrying anything that could be dangerous to the other passengers?" At this Shahid clapped a hand to his chest and cried, "Only my heart."
This was one of his great Wildean moments, and it was to occasion the poem "Barcelona Airport." He treasured these moments; "I long for people to give me an opportunity to answer questions," he told me once. On May 7 I had the good fortune to be with him when one such opportunity presented itself. Shahid was teaching at Manhattan's Baruch College in the spring semester of 2000, and this was to be his last class — indeed, the last he was ever to teach. The class was to be a short one, for he had an appointment at the hospital immediately afterward. I had heard a great deal about the brilliance of Shahid's teaching, but this was the first and only time that I was to see him perform in a classroom. It was evident from the moment we walked in that the students adored him: they had printed a magazine and dedicated the issue to him. Shahid, for his part, was not in the least subdued by the sadness of the occasion. From beginning to end, he was a sparkling diva, Akhtar incarnate, brimming with laughter and nakhra. When an Indian student walked in late, he greeted her with the cry, "Ah my little subcontinental has arrived." Clasping his hands, he feigned a swoon. "It stirs such a tide of patriotism in me to behold another South Asian!"
Toward the end of the class, a student asked a complicated question about the difference between plausibility and inevitability in a poem. Shahid's eyebrows arched higher and higher as he listened. At last, unable to contain himself, he broke in. "Oh, you're such a naughty boy," he cried, tapping the table with his fingertips. "You always turn everything into an abstraction."
But Begum Akhtar was not all wit and nakhra: indeed, the strongest bond between Shahid and her was, I suspect, the idea that sorrow has no finer mask than a studied lightness of manner. Shahid often told a story about Begum Akhtar's marriage. Although her family's origins were dubious, her fame as a beauty was such that she received a proposal from the scion of a prominent Muslim family of Lucknow. The proposal came with the condition that the talented young singer would give up singing: the man's family was deeply conservative and could not conceive of one of its members performing onstage. Begum Akhtar — or Akhtaribai Faizabadi, as she was then — accepted, but soon afterward her mother died. Heartbroken, Akhtaribai spent her days weeping on her grave. Her condition became such that a doctor had to be brought in to examine her. He said that if she were not allowed to sing, she would lose her mind. It was only then that her husband's family relented and allowed her to sing again.
Shahid was haunted by this image of Begum Akhtar, as a bereaved and inconsolable daughter, weeping on her mother's grave; it is in this grief-stricken aspect that she is evoked again and again in his poems. The poem that was his farewell to the world, "I Dream I Am at the Ghat of the Only World," opens with an evocation of Begum Akhtar:
A night of ghazals comes to an end. The singer
departs through her chosen mirror, her one diamond
cut on her countless necks. I, as ever, linger
Читать дальше