Amitav Ghosh - Incendiary Circumstances - A Chronicle of the Turmoil of Our Times

Здесь есть возможность читать онлайн «Amitav Ghosh - Incendiary Circumstances - A Chronicle of the Turmoil of Our Times» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2007, Издательство: Mariner Books, Жанр: Публицистика, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Incendiary Circumstances: A Chronicle of the Turmoil of Our Times: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Incendiary Circumstances: A Chronicle of the Turmoil of Our Times»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

"An uncannily honest writer." —
The novelist and journalist Amitav Ghosh has offered extraordinary firsthand accounts of pivotal world events over the past twenty years. He is an essential voice in forums like
, the
, the
, and The New Yorker, Incendiary Circumstances brings together the finest of these pieces for the first time — including many never before published in the States — in a compelling chronicle of the turmoil of our times. Incendiary Circumstances begins with Ghosh’s arrival in the Andaman and Nicobar islands just days after the devastation of the 2005 tsunami. We then travel back to September 11, 2001, as Ghosh retrieves his young daughter from school, sick with the knowledge that she must witness the kind of firestorm that has been in the background of his everyday life since childhood. With a prescience born of experience, Ghosh warned decades ago of the dangerous rise of religious extremism. In his travels he has stood on an icy mountaintop on the contested border between India and Pakistan, interviewed Pol Pot’s sister-in-law in Cambodia, shared the elation of Egyptians when Naguib Mahfouz won the Nobel Prize, and stood with his threatened Sikh neighbors through the riots following Indira Gandhi's assassination. With intelligence and authentic sympathy, he "illuminates the human drama behind the headlines" (Publishers Weekly). Incendiary Circumstances is unparalleled testimony of an era defined by the ravages of politics and nature.
Amitav Ghosh is acclaimed for his political journalism and his travel writing. The New York Times Book Review called his travelogue, In An Antique Land, "remarkable. . rivals anything by the masters of social realism in modern Egyptian literature." He is also the best-selling author of four novels, including The Hungry Tide and The Glass Palace, which has been published in eighteen foreign editions. Ghosh has won France's prestigious Prix Medici Etranger, India's Sahitya Akademi Award, the Arthur C. Clarke Award, and a Pushcart Prize. Educated in South Asia, the Middle East, and the United Kingdom, Ghosh holds a doctorate in social anthropology from Oxford. He divides his time between Harvard University, where he is a visiting professor, and his homes in Kolkata, India, and Brooklyn, New York.

Incendiary Circumstances: A Chronicle of the Turmoil of Our Times — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Incendiary Circumstances: A Chronicle of the Turmoil of Our Times», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

The thickening crust of our awareness is both a sign and a reminder of our unwitting complicity in the evolution of violence: if that which mesmerized us yesterday ceases to interest us today, then it follows that the act which will next claim our attention will be even more horrific, even more resistant to yesterday's imagination, than the last. The horror of these acts is thus exactly calibrated to the indifference upon which they are inflicted. Their purpose is not warlike, in the sense of achieving specific ends through violence; their purpose is horror itself.

In one of its aspects terror represents an epistemic violence, a radical interruption in the procedures and protocols that give the world a semblance of comprehensibility. This is why it causes not just fear and anger but also long-lasting confusion and utterly disproportionate panic; it tears apart the stories through which individuals link their lives to a collective past and present. Everyday life would be impossible if we did not act upon certain assumptions about the future, near and distant — about the train we will catch tomorrow as well as the money we pay into our pensions. Not the least of the terror of a moment such as that of September 11 is that it reveals the future to be truly what it is: unknown, unpredictable, and utterly inscrutable. It is this epistemic upheaval that Michael Ondaatje and Agha Shahid Ali point to when they mourn the maps of our longings and our forty-day daydreams: the pure intuition of poetry had led them to an awareness of this loss long before the world awakened to the knowledge that "nothing will be the same again."

On October 11, a month after the attacks on the World Trade Center, The New Yorker organized an evening of readings to raise money for the victims. I was one of those invited to read, and I chose to read two of Shahid's poems. Several of the other readers chose texts that hearkened back to the wars of the twentieth century: Winston Churchill on World War I; Remarque on the trenches of the western front; Auden on the declaration of war in September 1939. When it was my turn to read, I was struck by the sharpness of the contrast between Shahid's voice and those of the poets of the last century; by the vividness of emotion; by the almost palpable terror that comes of having looked into the obscurity of a time that will not permit itself to be mapped with the measures of the past. It was as though news of times to come had been carried to the capital of the world by a messenger from a half-forgotten hinterland. Time had turned on itself: the backward had preceded the advanced; the periphery had visited the present before the center; the "half-made" world had become the diviner of the fully formed.

Yet the message itself was neither a presaging nor a prediction; it lay merely in the acknowledgment of the loss of a map. But to be aware of the death of a teleology is not to know of what will take its place. The truth is that on the morning of September 11, I had nothing to say to my children that had not been said in Michael Ondaatje's poem "The Story":

With all the swerves of history

I cannot imagine your future…

I no longer guess a future.

And do not know how we end

nor where.

Though I know a story about maps, for you.

"THE GHAT OF THE ONLY WORLD"

Agha Shahid Ali in Brooklyn 2003

THE FIRST TIME that Agha Shahid Ali spoke to me about his approaching death was on April 25, 2001. The conversation began routinely. I had telephoned to remind him that we had been invited to a friend's house for lunch and that I was going to come by his apartment to pick him up. Although he had been under treatment for cancer for some fourteen months, Shahid was still on his feet and perfectly lucid, except for occasional lapses of memory. I heard him thumbing through his engagement book, and then suddenly he said, "Oh dear. I can't see a thing." There was a brief pause and then he added, "I hope this doesn't mean that I'm dying…"

Although Shahid and I had talked a great deal over the past many weeks, I had never before heard him touch on the subject of death. I did not know how to respond; his voice was completely at odds with the content of what he had just said, light to the point of jocularity. I mumbled something innocuous: "No, Shahid — of course not. You'll be fine." He cut me short. In a tone of voice that was at once quizzical and direct, he said, "When it happens, I hope you'll write something about me."

I was shocked into silence, and a long moment passed before I could bring myself to say the things that people say on such occasions. "Shahid, you'll be fine; you have to be strong…"

From the window of my study I could see a corner of the building in which he lived, some eight blocks away. It was just a few months since he moved there; he had been living a few miles away, in Manhattan, when he had had a sudden blackout, in February 2000. After tests revealed that he had a malignant brain tumor, he decided to move to Brooklyn, to be close to his youngest sister, Sameetah, who teaches at the Pratt Institute — a few blocks away from the street where I live.

Shahid ignored my reassurances. He began to laugh, and it was then that I realized he was dead serious. I understood that he was entrusting me with a quite specific charge: he wanted me to remember him not through the spoken recitatives of memory and friendship but through the written word. Shahid knew all too well that for those writers for whom things become real only in the process of writing, there is an in-built resistance to dealing with loss and bereavement. He knew that my instincts would have led me to search for reasons to avoid writing about his death: I would have told myself that I was not a poet, that our friendship was of recent date, that there were many others who knew him much better and would be writing from greater understanding and knowledge. All this Shahid had guessed, and he had decided to shut off those routes while there was still time.

"You must write about me."

Clear though it was that this imperative would have to be acknowledged, I could think of nothing to say. What are the words in which one promises a friend that one will write about him after his death? Finally I said, "Shahid, I will. I'll do the best I can."

By the end of the conversation I knew exactly what I had to do. I picked up my pen, noted the date, and wrote down everything I remembered of that conversation. This I continued to do for the next few months. It is this record that has made it possible for me to fulfill the pledge I made that day.

I knew Shahid's work long before I met him. His 1997 collection, The Country Without a Post Office, had made a powerful impression on me. His voice was like none I had ever heard before, at once lyrical and fiercely disciplined, engaged and yet deeply inward. Not for him the mock-casual almost-prose of so much contemporary poetry: his was a voice that was not ashamed to speak in a bardic register. I knew of no one else who would even conceive of publishing a line like "Mad heart, be brave."

In 1998, I quoted a line from The Country Without a Post Office in an article that touched briefly on Kashmir. At the time all I knew about Shahid was that he was from Srinagar and had studied in Delhi. I had been at Delhi University myself, but although our time there had briefly overlapped, we had never met. We had friends in common, however, and one of them put me in touch with Shahid. In 1998 and 1999 we had several conversations on the phone and even met a couple of times. But we were no more than acquaintances until he moved to Brooklyn the next year. Once we were in the same neighborhood, we began to meet for occasional meals and quickly discovered that we had a great deal in common. By this time, of course, Shahid's condition was already serious, yet his illness did not impede the progress of our friendship. We found that we had a huge roster of common friends, in India, America, and elsewhere; we discovered a shared love of rogan josh, Roshanara Begum, and Kishore Kumar, a mutual indifference to cricket, and an equal attachment to old Bombay films. Because of Shahid's condition, even the most trivial exchanges had a special charge and urgency: the inescapable poignance of talking about food and half-forgotten figures from the past with a man who knew himself to be dying was multiplied, in this instance, by the knowledge that this man was also a poet who had achieved greatness — perhaps the only such that I shall ever know as a friend.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Incendiary Circumstances: A Chronicle of the Turmoil of Our Times»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Incendiary Circumstances: A Chronicle of the Turmoil of Our Times» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Incendiary Circumstances: A Chronicle of the Turmoil of Our Times»

Обсуждение, отзывы о книге «Incendiary Circumstances: A Chronicle of the Turmoil of Our Times» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x