Kossak-Szczucka Z. Dzisiejsze oblicze wsi. Reportaż z podróży. Warszawa: SOP, 1942. S. 12; цит. по: Tych F. Długi cień Zagłady. Szkice historyczne. Warszawa: Żydowski Instytut Historyczny, 1999. S. 43.
Droga Kitty! Pamiętnik Anny Frank, przeł. i oprac. Wanda Kragen // Przekrój. Nr 617. 03.02.1957.
Kott J. Prawda i zmyślenie // Przegląd Kulturalny. Nr 12. 21–27.03.1957.
Amicus [Leonia Jabłonkówna]. Warszawska wiosna teatralna // Tygodnik Powszechny. Nr 21. 26.05.1957.
elp., Pamiętnik Anny Frank // Gazeta Poznańska. Nr 71. 23–24.03.1957.
Treugutt S. Getto i świat // Polityka. Nr 6. 3–9.04.1957.
Langer L. L. The Americanization of the Holocaust on Stage and Screen // Langer L. L. Admitting the Holocaust. New York: Oxford University Press, 1995. P. 157–178.
Ozick C. Who Owns Anne Frank?; цит. по: Ozick C. Quarrel and Quandary. New York: Vintage International, 2000. P. 74–102.
Bettelheim B. The Ignored Lesson of Anne Frank // Bettelheim B. Surviving and Other Essays. New York: Vintage Books, 1980. P. 246–257.
Langer L. L. Stage of Memory // Langer L. L. Preempting the Holocaust. New Haven, Conn: Yale University Press, 1998. P. 131–145.
Lejeune Ph. How Anne Frank Rewrote the Diary of Anne Frank // Lejeune Ph. On Diary. Honolulu: University of Hawai‘i Press, 2009. P. 243.
Ibid. P. 238.
Цит. по: Graver L. An Obsession with Anne Frank. Meyer Levin and the «Diary». Berkeley; Los Angeles; London: University of California Press, 1995. P. 78.
Все цитаты — из архивной машинописи «Записок Анны Франк» Фрэнсис Гудрич и Альберта Хэкета в переводе Мариана Меллера и Константия Пузыны (архив театра «Драматычны» в Варшаве).
Atkinson B. The Diary of Anne Frank // New York Times. 06.10.1955.
Привожу по книге Лоренса Грейвера: An Obsession with Anne Frank. Meyer Levin and the «Diary». Op. cit.
Франк А. Убежище: дневник в письмах, 12 июня 1942 года — 1 августа 1944 года. М.: Текст, 2007.
Хоркхаймер М., Адорно Т. В. Диалектика просвещения. Философские фрагменты. М.; СПб.: Медиум; Ювента, 1997. C. 190, 185.
Tynan K. Berlin Postscript // Observer. 07.10.1956.
Iwaszkiewicz J. Dzienniki 1956–1963. Warszawa: Czytelnik, 2010. S. 185.
Szmaglewska S. Pamiętnik Anny Frank // Nowa Kultura. Nr 16. 21.04.1957.
«Рост антисемитских настроений (особенно бурных на территории сосредоточенного расселения евреев в Нижней Силезии), ухудшающаяся экономическая ситуации и в конце концов включение уроков католической религии в школьную программу (декабрь 1956 года), что делало еврейских детей уязвимыми для травли, все чаще способствовали принятию решения об эмиграции. Период повышенной регистрации на выезд (в Израиль) длился от июля 1956 до апреля 1957 года». ( Gawron E. Powojenna emigracja Żydów z Polski. Przykład Krakowa // Następstwa zagłady Żydów. Polska 1944–2010. Red. Feliks Tych, Monika Adamczyk-Garbowska. Lublin: Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej, Żydowski Instytut Historyczny im. Emanuela Ringelbluma, 2011. S. 430).
Эти цифры я привожу по статье: Gawron E. Op. cit.
Steinlauf M. C. Bondage to the Dead: Poland and the Memory of the Holocaust. Syracuse, NY: Syracuse University Press, 1997. P. 67.
Panasewicz J. Pamiętnik Anny Frank // Express Ilustrowany. Nr 65. 16–17.03.1957.
Kott J. Op. cit.
Jabłonkówna L. Op. cit.
Вышедшая четыре года спустя постановка «Записок Анны Франк» во вроцлавском театре «Розмаитости» вызвала интересный резонанс в локальной прессе. Богдан Бонк, рецензент газеты «Слово Польске», упрекнул спектакль в отсутствии драматической силы и в условности художественных решений (Ania z amsterdamskiego poddasza // Słowo Polskie. Nr 43. 19–20.02.1961). Ему ответил письмом в редакцию Арнольд Грыс, вроцлавский еврей: «Мы, евреи, плачем искренними слезами в драматических сценах» (List w sprawie wrocławskiego przedstawienia «Anny Frank» // Słowo Polskie. Nr 55. 5–6.03.1961). Автор письма упрекнул рецензента в шаблонных представлениях о том, что наводило во время войны ужас: «Критик пишет, что персонажи в финале пьесы поставлены в опереточную группу — он наверняка хотел бы, чтобы на сцену ворвались гестаповцы с карабинами и псами! А мне кажется, что эта наполненная ужасом минута ожидания людей, которых ждет смерть, а потом уже только пустота на сцене и разбросанный реквизит, говорящий „Тут были ОНИ“, — как раз самое трагическое выражение драмы, которая разыгрывается на амстердамском чердаке. Поэтому, когда занавес падает и в конце поднимается — в зрительном зале царит сдавленная тишина, которую не нарушают даже единичные аплодисменты — у всех заняло дух от ужаса». На письмо Арнольда Грыса отреагировала Мелания Котонская, учительница: «Мне кажется, не только еврейское сообщество с огромным интересом следит за тем, что происходит в „Записках Анны Франк“. Мы все, как семья Франк, переживали подобные моменты, даже если мы не буквально скрывались от гитлеровцев, но ведь во время оккупации каждому из нас грозила на каждом шагу если не смерть, то тюрьма, лагерь, каждый из нас, таким образом, был в положении Анны» (Nauczycielka i jej uczniowie o wrocławskich przedstawieniach «Anny Frank» i «Zawiszy Czarnego» // Słowo Polskie. Nr 71. 24.03.1961).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу