Объясню на условном примере, так будет понятней:
Предположим, что условный русский сказал условному римлянину слово:
дорога.
Тот записал его латинским буквами:
gopora.
Потом, другой римлянин прочитал это слово и у него, в транскрипции, получилось что-то типа:
гопора, джопора.
И в дальнейшем, условные римляне, сохранив прежний смысл слова, называли путь, дорогу – гопорой.
(Понятно надеюсь, что римляне так не называют дорогу? Это для рельефности и понятности говорится).
Ещё один пример:
свин – caban.
Может надо было поискать и подобрать более удачное и точное сравнение, но не в этом задача, а в том, чтобы показать принцип трансформации слов.
Так, санскритская буква « К » очень похожа на греческую букву « Ф ».
Потому слово «карма» превратилось в «фарма» в греческом языке, и «фапта» – на латыни.
И таких примеров очень много: «Н» менялось на «Р»; «Б» на «В»; «У» на «А»…
Несколько цепочек изменения прочтения букв и слов:
РУССКИЙ-САНСКРИТ-ГРЕЧЕСКИЙ -ЛАТЫНЬ, соответственно:
руки – pani – hero – mine
свершение (дело) – karma – farma – fapta
цара, мир (царство, земля) – loka – terra – tara
вага (вес, тяжесть) – guru – baro – iugum
Следовательно , все европейские языки (английский, немецкий, французский, испанский) произошли из санскрита,который произошел из славянскогоили древнерусского языка!
как санскритские цифры превратились в арабские
Да и цифры имеют санскритские корни, а не арабские.
Интересна трансформация слова – ген.
Сейчас, слово ген имеет много значений: наследственный фактор, частица клетки…
Слово gen-можно прочитать как - зверь.
Буква « g» – заменилось на- « зв», а « n» на « r»
Получается – зверь – тот, кто рожден. А не вылупился из яйца, как рептилии и птицы.
Проведем небольшой эксперимент.
Прочтите греческие слова из Библии, и попробуйте понять их смысл без словаря:
πετεινον
Ἀδάμ
ὄφις
ψυχή
συκῆ
πονηό
κιβωτῷ
Чисто интуитивно попробуйте понять смысл этих слов, внимательно присмотритесь при этом. Сложно, но можно:
πετεινον – летающий
Ἀδάμ – Идун
ὄφις – ящер
ψυχή – жизнь
συκῆ – сукно
πονηό – ложно
κιβωτῷ – карета или ракета, даже.
Похоже же? Чисто визуально.
Теперь приведем их перевод в Библии:
– πετεινον – летящий – птица.
Греческое « π » – русское «л », получается.
– Ἀδάμ – Идун – Адам.
– ὄφις – ящер – змей.
– ψυχή – жизнь – душа, психика.
«ψ» –русское «ж»,а «χ» -русское «з».
– συκῆ – сукно – фикус.
– πονηό – ложно – плохое.
– κιβωτῷ – карета – ковчег.
Идея понятна надеюсь. Многое становится понятным и логичным теперь. И любой наблюдательный читатель, изучая первоисточник Библии сможет найти тысячи таких примеров.
Так что спор о том, на каком же языке была написана Библия можно считать открытым. На греческом? На древнееврейском? На санскрите?
А может на русском?
Далее приведём примеры правильного прочтения санскрита. Сначала санскритское написание, потом истинное его значение и современное значение:
Чандра – Чародей (Темнодел) – Луна, Аюр – Явь – Live,
Шани – Бремя (время) – Сатурн, Бхува – Чувства,
Варна – Барвина (цвета) – Каста, Шива – Триста – Труп,
Варджра – Стражник, Шукра – Обручение – Венера,
Вайшья – Стравник (питатель) – Дающий Еду,
Шудра – Трудяга, Бхур – Чур (земля),
Кришна – Черный – Земной, Раху – Наги – Змеи,
Лилы – Цаца – Игра, Джйотиш – Звестный – Астрология,
Ганеша – Ушастый, Богатырь – Много Силы.
Интересно проследить эволюцию слова «Кришна» и динамику изменения его значения.
«Кришна» – Черный, земля, земной.
«Кришнозем» – это банально – «чернозем» .
Изначально слово « кришна» означало – землю, ее цвет.
И такие слова как: крот, крыса, коричневый – произошли от этого слова и имеют значение: «земной», «цвета земли».
Читать дальше