— И о нем. — )
* * *
П. П. С<���увчинский> [12] Сувчинский Петр Петрович (1892–1985) — музыкальный критик, один из лидеров евразийского движения, соредактор журнала «Версты».
— мне:
— Через десять лет забудут!
— Через двести — вспомнят!
* * *
Еще — Красная шляпка:
— Что меня в этом возгласе обрадовало, озолотило, осчастливило? Сознание, что и на этот раз не выдумала, что это есть — помимо меня. Что — увидела, не нагадала. Освобождение от вечной муки сомнений поэта, навязанной ему всеми его ненавистниками и доброжелателями: а может быть ты всё это выдумал? (В устах ненавистника — хула, доброжелателя — хвала, в ушах и сердце поэта — мука. Мы ведь только (и точно) правды хотим: вещи как она есть (внутри).)
Поэт: Иоанн, из к<���оторо>го постепенно делают Фому.
* * *
Dunkle Zypressen!
Die Welt ist gar zu lustig —
Es wird doch alles vergessen. [13] «Темные кипарисы Мир слишком весел — Все будет забыто» (нем.) Цитата из ст-ния Т. Шторма «Frauen-Ritornelle»; Цветаева ошибочно приписывала эти строки Н. Ленау.
(Этих стихов Lenau, виденных когда-то в детстве в альбоме моей матери (ее рукой), я потом никогда не обнаружила — два раза покупала из-за них Lenau — нету!)
* * *
…Не говори с тоской: их нет,
Но с благодарностию — были. [14] Из ст-ния В. А. Жуковского «Воспоминание».
* * *
(Оба — эпиграфы для П<���ерекопа>)
После этой записи начинается П<���ерекоп>. Первые строки, карандашом:
Земля была суха, как соль —
Земля хотела пить
(просила — пить)
(NB! Потом не вошло — жаль: символ — и достоверность. 1938 г.)
* * *
Не странно: на солончаке
Кончалась соль земли
* * *
Черепах будем жрать
(пометка «soup de tortue»… [15] «черепаховый суп» (фр.).
)
Пометка: П<���ерекоп> начат 1-го августа 1928 г., в Понтайяке. Дай Бог!
* * *
Отрывок письма: — Мой родной, Вы не знаете, как сжалось у меня сердце, когда я по возвращении прочла «только не в четверг après-midi [16] после полудня (во второй половине дня) (фр.)
» — это, кажется, моя первая боль от Вас, я увидела, что в своей безрасчетности — просчиталась, либо Вы мне мстите (мне — Вы, когда мы — братья!) — либо мы (Вы + я, я + Вы) в данную минуту жизни для Вас не то, что для меня, т. е. не ВСЁ. Какая-то другая жизнь, где меня (нас с вами) нет, другие уговоры, и — главное — за час до моего отъезда. Родной, неужели Вам с другими лучше, чем с нами. Как мне больно.
* * *
(Очевидно — Н. П. Г<���ронскому> и очевидно — случайно посреди тетрадки, на первом свободном месте, п. ч. уехала значительно позже, а тут — отъезд. МЦ. 1938 г.)
* * *
Мур — 9-го августа 1938 г. [17] Очевидно, описка в дате и следует читать: «1928».
— Очень, очень жалко, что папа уехал! Я теперь с одним мамом остался!
* * *
…В четверг Вы [18] Обращено к Н. П. Гронскому
были один дома, в субботу я — одна, а встретились мы в пятницу. Что это, как не жизнь, с ее непрерывными случайностями, с ее мазней, жизнь — обратное сну (чистовику сна), где всё когда надо и как надо.
Zur rechten Zeit — am rechten Ort — der rechte Mann — das rechte Wort [19] В нужное время — в нужном месте — нужный человек — нужное слово (нем.)
(NB! спросите у папы [20] Отец Н. П. Гронского — Павел Павлович Гронский (1883–1937), по образованию юрист, писал также на исторические темы.
).
Мы бы сейчас чудесно говорили — еще потому, что сейчас последнее небо дня. (А будет — небо последнего дня!)
(NB! Для моего собеседника настало — скоро: 2 <���фраза не окончена> [21] Н. П. Гронский погиб в результате несчастного случая на станции парижского метро «Pasteur» 21 ноября 1934 г.
* * *
Двум смертям — не бывать
А ну как — н
* * *
Мур — Рыбаката (Рыба-Кит)
— Куда садится? — Зá море. — Ему же страшно! Оно утонет! Оно в Рыба-Кит утонет! Рыба-Кит — злой!
(20-го авг<���уста> 1928 г.)
* * *
Отрывок письма (другому — самым подлым образом меня предавшему — за 2 года до этого письма) [22] Обращено к Даниилу Георгиевичу Резникову (1904–1970), поэту и критику.
—
— Es war einmal ein junger Kaufmannssohn. [23] Жил-был юный купеческий сын (нем.)
— Так начиналось.
Не малодушие — не Великодушие — меня заставляет — мне дозволяет — Вам писать это письмо, просто — Душа: безвоздушность, в к<���отор>ой живу.
Вы меня выдали (предали), я Вас — нет. Никогда не простила бы Вам, если бы в ответ выдала Вас — я.
Читать дальше